"todos los sistemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع النظم
        
    • جميع نظم
        
    • جميع الأنظمة
        
    • كل النظم
        
    • كل الأنظمة
        
    • لجميع النظم
        
    • جميع أنظمة
        
    • جميع منظومات
        
    • لجميع الأنظمة
        
    • لجميع نظم
        
    • بجميع النظم
        
    • جميع الإجراءات
        
    • جميع النُظم
        
    • كل نظام
        
    • كل أنظمة
        
    Ello entrañó verificar que todos los sistemas automatizados estuvieran adaptados para superar el problema. UN واستلزم ذلك الإجراء التحقق من توافق جميع النظم الآلية مع عام 2000.
    En suma, e-Docs integrará todos los sistemas actuales y futuros relacionados con la documentación. UN وباختصار، فإن النظام الإلكتروني للوثائق سيوحد جميع النظم القائمة والمقبلة المتصلة بالوثائق.
    Evidentemente, la prestación de cuidados contribuye de manera importante a la dinámica y el crecimiento en todos los sistemas económicos. UN ومن الواضح أن أعمال الرعاية تسهم إسهاما كبيرا في الديناميات الاقتصادية والنمو الاقتصادي في جميع النظم الاقتصادية.
    Esta prueba indirecta se admite en todos los sistemas jurídicos y su uso está sancionado por la jurisprudencia internacional. UN وهذه اﻷدلة غير المباشرة مسموح بها في جميع نظم القانون واستخدامها معترف به في اﻷحكام الدولية.
    Por otra parte, resulta evidente que los cuidados asistenciales representan una aportación importante al dinamismo económico y al crecimiento en todos los sistemas económicos. UN ومن جهة أخرى، فإنه من الواضح أن أعمال الرعاية تسهم بشكل كبير في الحركية والنمو الاقتصاديين في جميع الأنظمة الاقتصادية.
    Anteriormente la CAPI ponderaba los datos para reflejar la cantidad de personas comprendidas en cada sistema de remuneración, pero ahora pretende ponderar igualmente todos los sistemas, lo cual distorsiona los niveles de remuneración neta de modo que el margen parezca menor. UN فقد رجحت لجنة الخدمة المدنية الدولية من قبل البيانات لتبين عدد اﻷشخاص في كل نظام لﻷجور، لكنها تود اﻵن أن ترجح كل النظم على قدم المساواة. وبذلك تشوه مستويات اﻷجر الصافي حتى يبدو الهامش أصغر.
    Si bien esto se ha observado en condiciones especificadas y claramente definidas, no se ha observado en todos los sistemas celulares. UN وبالرغم من أن ذلك قد لوحظ تحت ظروف محددة وواضحة المعالم فلم يشاهد في جميع النظم الخلوية.
    Dicha distinción está reconocida en casi todos los sistemas jurídicos y es absolutamente básica en los informes como el que se encomendó al Relator Especial. UN وهذا التمييز تسلم به جميع النظم القانونية تقريبا، كما أنه ضروري بالنسبة لنوع التقرير المكلف بإعداده المقرر الخاص.
    Como todos los sistemas políticos, sin embargo, el nuestro ha tenido sus reveses. UN إلا أن نظامنا، شأنه شأن جميع النظم السياسية، له عيوبه.
    La Junta recomienda que el PNUD asegure que se verifique que todos los sistemas se ajustan a los requisitos del año 2000, con suficiente antelación como para corregir cualesquiera deficiencias. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    Deben formularse planes de emergencia para todos los sistemas esenciales. UN وينبغي أيضا وضع خطط للطوارئ وإعدادها من أجل جميع النظم ذات اﻷهمية.
    El ACNUR estaba revisando su plan a largo plazo de sistemas informáticos, tomando como requisito básico la capacidad de integración de todos los sistemas. UN وبينت المفوضية أنها تقوم بتنقيح خطتها الطويلة اﻷجل المتصلة بنظم المعلومات حيث تعتبر قدرة التكامل في جميع النظم شرطاً أساسياً.
    Las consultas especiales seguirán existiendo, como en todos los sistemas. UN وسوف تستمر أيضا الاستفسارات المخصصة كما هي الحال في جميع النظم.
    Ese enfoque también planteaba dificultades, ya que el concepto de gravedad del delito no tenía la misma significación en todos los sistemas nacionales. UN ولا يخلو هذا النهج من الصعوبات، نظراً ﻷن مفهوم الخطورة ليس له نفس المفهوم في جميع النظم الوطنية.
    Esta prueba indirecta se admite en todos los sistemas jurídicos y su uso está sancionado por la jurisprudencia internacional. UN وهذا الاثبات غير المباشر مسموح به في جميع نظم القانون واللجوء إليه معترف به في اﻷحكام الدولية.
    La reunión celebró debates amplios sobre la posible eliminación de todos los sistemas de armas nucleares. UN وأجرى الاجتماع مناقشات مستفيضة بشأن التخلص من جميع نظم اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Ahora bien, todos los sistemas jurídicos prevén plazos para los diversos procedimientos, ya que sin ellos no podrían funcionar. UN بيد أن جميع الأنظمة القانونية تنص على مهل للإجراءات المختلفة، التي لا يمكن لها أن تعمل بدونها.
    :: Protección de todos los sistemas críticos frente a fallos de los sistemas adyacentes UN :: حماية كل النظم بالغة الأهمية من أي عطب يصيب نظاما مجاورا لها
    Como todos los sistemas solares, el fin vendrá cuando la estrella en su centro muera. Open Subtitles مثل كل الأنظمة الشمسية نهايتها سوف تأتي عندما يموت النجم الذي في الوسط
    Es importante encontrar un denominador común y establecer disposiciones de carácter general que pongan de manifiesto los principales elementos de todos los sistemas. UN ومن المهم السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة ووضع أحكام ذات طابع عام من شأنها أن تمثل العناصر الرئيسية لجميع النظم.
    El mantenimiento de registros debe ser una obligación básica de todos los sistemas de control. UN وينبغي أن يكون حفظ السجلات التزاماً أساسياً في جميع أنظمة الرقابة.
    La instalación del sistema operativo de seguridad normalizado integrará plenamente todos los sistemas de seguridad. UN وسيحقق نصب نظام التشغيل الأمني الموحد تكامل جميع منظومات الأمن على نحو تام.
    Los detalles de todos los sistemas podían consultarse en el sitio web del Grupo de Trabajo: http://www.eki.ee/wgrs. UN وتوجد تفاصيل لجميع الأنظمة على موقع الفريق العامل بشبكة الإنترنت: http://www.eki.ee/wgrs.
    El sistema de ponderaciones iguales era fácil de entender, ya que utilizaba el promedio simple de todos los sistemas de remuneración. UN ويمكن بيسر فهم نظام الترجيح المتساوي، حيث أنه يستخدم متوسطا بسيطا لجميع نظم اﻷجور.
    Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de conexión a todos los sistemas institucionales. UN جرى تزويد جميع العمليات الميدانية بالموصولية بجميع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    El responsable de las cuentas será el Secretario, que instituirá todos los sistemas de contabilidad del Tribunal y designará a los funcionarios encargados de desempeñar las funciones de contabilidad. UN تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية.
    Asimismo, sirven para todos los sistemas, ya sean automatizados o manuales. UN وهي تنطبق أيضا على جميع النُظم سواء أكانت آلية أو يدوية.
    ChucK es un lenguaje de programación para hacer música; es de código abierto, de libre acceso, y me gusta pensar que estalla por igual en todos los sistemas operativos modernos. TED الآن، تشاك هو لغة برمجة للموسيقى، و المصدر مفتوح، و هو متاح مجانًا أحب ان اعتقد انه تحطم جيد بالتساوي في كل أنظمة التشغيل الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more