"todos los subprogramas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع البرامج الفرعية
        
    Su delegación consideraba decepcionante el hecho de que las asignaciones propuestas se distribuyeran en cantidades demasiado reducidas entre todos los subprogramas de modo poco efectivo. UN وأضاف أن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن المخصصات المقترحة وزعت على جميع البرامج الفرعية توزيعا لا يترك لها أثراً ملموساً.
    18.22 La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección ejecutiva y la gestión generales y proporciona dirección y orientación normativa a todos los subprogramas de la CEPE. UN ٨١-٢٢ يوفر مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه التنفيذي، اﻹدارة واﻹرشاد في مجال السياسة والقيادة عموما فيما يتعلق بتنفيذ جميع البرامج الفرعية لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    18.22 La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección ejecutiva y la gestión generales y proporciona dirección y orientación normativa a todos los subprogramas de la CEPE. UN ١٨-٢٢ يوفر مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه التنفيذي، اﻹدارة واﻹرشاد في مجال السياسة والقيادة عموما فيما يتعلق بتنفيذ جميع البرامج الفرعية لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Según la estructura del plan anterior, todos los subprogramas de un programa dependían, como norma, de un órgano funcional o sectorial. UN ٦ - وبمقتضى هيكل الخطة السابق، تتولى هيئة فنية أو قطاعية، كقاعدة، تنظيم جميع البرامج الفرعية الواقعة في إطار برنامج ما.
    Proseguirán los esfuerzos para incorporar la dimensión ambiental en todos los subprogramas de la CESPAO y vincular sus actividades con los que emprenden otras organizaciones regionales a fin de conseguir que haya una complementariedad y una sinergia a nivel regional. UN وستستمر الجهود الرامية إلى دمج البعد البيئي في جميع البرامج الفرعية للجنة وربط أنشطتها بأنشطة المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى لكفالة تكاملها وتفاعلها على الصعيد اﻹقليمي.
    Proseguirán los esfuerzos para incorporar la dimensión ambiental en todos los subprogramas de la CESPAO y vincular sus actividades con los que emprenden otras organizaciones regionales a fin de conseguir que haya una complementariedad y una sinergia a nivel regional. UN وستستمر الجهود الرامية إلى دمج البعد البيئي في جميع البرامج الفرعية للجنة وربط أنشطتها بأنشطة المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى لكفالة تكاملها وتفاعلها على الصعيد اﻹقليمي.
    Estos datos servirán de base para diversos estudios estadísticos, económicos, sociales y técnicos que se realizarán dentro de todos los subprogramas de la CESPAO. UN وستستخدم هذه البيانات كمدخلات لعدد من الدراسات الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية من أجل جميع البرامج الفرعية للجنة.
    Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Trabajo, la cuestión de los países menos adelantados se ha integrado aún más en todos los subprogramas de la UNCTAD como cuestión intersectorial. UN وتنفيذا لتوصيات الفرقة العاملة، أُدمجت مسألة أقل البلدان نموا بقدر أكبر في جميع البرامج الفرعية للأونكتاد باعتبارها مسألة مشتركة.
    La CESPAO ha establecido un calendario para sus autoevaluaciones, que abarcan todos los subprogramas, de conformidad con la política general. UN ووضعت الإسكوا برنامجا زمنيا لما ستقوم به من أعمال التقييم الذاتي، التي تغطي جميع البرامج الفرعية يما يتفق مع السياسة العالمية.
    En vista del carácter intersectorial de las industrias creativas, todos los subprogramas de la UNCTAD deberían participar en los trabajos que se realizasen en este ámbito. UN ونظراً إلى الطبيعة الجامعة للصناعات الإبداعية، ينبغي إشراك جميع البرامج الفرعية للأونكتاد في الأعمال المتعلقة بهذه المسألة.
    En este modelo, todos los subprogramas de la Comisión responderán en gran parte a las necesidades y prioridades subregionales. UN 16 - وفي هذا النموذج، ستستجيب جميع البرامج الفرعية التابعة للجنة، إلى حد كبير، للاحتياجات والأولويات دون الإقليمية.
    15.12 La reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible servirán como objetivos fundamentales, que se integrarán en los trabajos de todos los subprogramas de la CESPAP. UN 15-12 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين متداخلين وسيُدرجا ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    15.12 La reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible servirán como objetivos fundamentales, que se integrarán en los trabajos de todos los subprogramas de la CESPAP. UN 15-12 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين شاملين وسيُدرجان ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    18.11 La lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible serán objetivos fundamentales que se integrarán en los trabajos de todos los subprogramas de la CESPAP. UN 18-11 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين متداخلين يُدرجان ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    No obstante, desde el punto de vista de gestión del subprograma, la División funciona como un todo, ya que varias de sus partes desempeñan funciones que afectan a toda la organización y contribuyen a todos los subprogramas de la UNCTAD y no solo al subprograma 1. UN بيد أنه يبدو أن هذه الشعبة، من وجهة نظر إدارة البرنامج الفرعي، تأخذ بنهْج تجميعي نظراً إلى أن عدة أجزاء منها تؤدي مهام على صعيد الأونكتاد تُسهم في جميع البرامج الفرعية التابعة للأونكتاد وليس فقط في البرنامج الفرعي 1.
    La CESPAP evaluó todos los subprogramas de asentamientos humanos en el plan de mediano plazo de 1984-1991. UN وقد قيمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ جميع البرامج الفرعية المعنية بالمستوطنات البشرية في فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٨٤-١٩٩١.
    Estos datos servirán de base para diversos estudios estadísticos, económicos, sociales y técnicos que se realizarán dentro de todos los subprogramas de la CESPAO, con lo que mejorará la integridad de la información que maneja la CESPAO y que intercambia con todos los demás órganos internacionales y de las Naciones Unidas. UN وستستخدم هذه البيانات كمدخلات لعدد من الدراسات الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية من أجل جميع البرامج الفرعية للجنة. ومن شأن هذا أن يعزز تكامل المعلومات داخل اللجنة وبين اللجنة وجميع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    9. Pone de relieve que, debido a su alcance intersectorial, la cuestión de los países menos adelantados debe continuar integrándose en todos los subprogramas de la UNCTAD; UN 9- تشدد على أنه ينبغي زيادة دمج مسألة أقل البلدان نمواً، بوصفها مسألة شاملة لقطاعات متعددة، في جميع البرامج الفرعية التابعة للأونكتاد؛
    En particular, la experiencia demostró que en muy pocos casos puede considerarse que en un determinado subprograma hay un excedente de recursos de personal, e incluso en todos los subprogramas de un determinado programa, y que por consiguiente puedan redistribuirse en otro programa. UN ودلت التجربة، على وجه الخصوص، أنه لا توجد سوى حالات نادرة تفيض فيها موارد الموظفين، لا على برنامج فرعي في حد ذاته فحسب، بل تفيض كذلك على جميع البرامج الفرعية في نطاق برنامج معين، فتتاح بالتالي لإعادة التوزيع إلى برنامج آخر.
    12.5 Las cuestiones relacionadas con los países menos adelantados, África y otros países en situaciones especiales también se tratarán en todos los subprogramas de la UNCTAD. UN 12-5 وستتناول جميع البرامج الفرعية للأونكتاد أيضا المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا وأفريقيا، فضلا عن بلدان أخرى تواجه حالات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more