"todos los tipos de discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنواع التمييز
        
    • أي شكل من أشكال التمييز
        
    • كل أشكال التمييز
        
    • لجميع أنواع التمييز
        
    El Gobierno está aplicando políticas para abordar esa cuestión y todos los tipos de discriminación. UN وتنفذ الحكومة سياسات للتصدي لهذه المسألة ومعالجة جميع أنواع التمييز.
    El ámbito de actividad del Ministro y el Defensor abarcará todos los tipos de discriminación. UN وسيشمل نطاق نشاط الوزير وأمين المظالم جميع أنواع التمييز.
    :: Eliminar todos los tipos de discriminación, pues la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos es un principio fundamental de nuestra política de Estado. UN :: يشكل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين مبدأ بالغ الأهمية لسياسة دولتنا من أجل القضاء على جميع أنواع التمييز.
    Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحــرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية.
    Algunos informaron de que la normativa nacional vigente protegía a los migrantes contra la discriminación; otros, de que las condiciones de acceso a las instalaciones y al empleo eran las mismas para los migrantes que para la población autóctona o que todos recibían el mismo trato; y otros informaron de que su constitución prohibía todos los tipos de discriminación. UN وأبلغت بعض البلدان أن اﻷنظمة الوطنية القائمة توفر الحماية اللازمة للمهاجرين من التمييز ضدهم، وأبلغت بلدان أخرى أن للمهاجرين نفس فرص الحصول على التسهيلات والوظائف التي يحظى بها السكان المواطنون أو أنهم يعاملون معاملة متساوية لمعاملة المواطنين، كما أبلغت بلدان أخرى أيضا أن دستورها يحظر كل أشكال التمييز.
    En la Ley se han incorporado diferentes disposiciones de la Convención que abordan todos los tipos de discriminación contra las mujeres. UN وقد أُدرجت في القانون أحكم عديدة من الاتفاقية من أجل التصدي لجميع أنواع التمييز ضدّ المرأة.
    En aras del consenso, la OCI ha propuesto que se utilice una expresión genérica que incluya todos los tipos de discriminación. UN وبدافع التماس توافق للآراء، اقترحت منظمة المؤتمر الإسلامي استخدام لغة عامة لتشمل جميع أنواع التمييز.
    El artículo 22 de la Constitución prohíbe todos los tipos de discriminación entre los ciudadanos del Afganistán, sean hombres o mujeres. UN فالمادة 22 من الدستور تحظر جميع أنواع التمييز بين مواطني أفغانستان، رجالاً أو نساءً.
    En concreto, el artículo 13 de la actual Constitución prohíbe en general todos los tipos de discriminación. UN وعلى وجه التحديد، تحظر المادة 13 من الدستور الحالي لسانت فنسنت وجزر غرينادين عموما جميع أنواع التمييز.
    22. No hay un solo recurso general para todos los tipos de discriminación racial, pero existen recursos particulares. UN 22- وليست هناك وسيلة انتصاف واحدة تعتبر مظلة في حالة جميع أنواع التمييز العنصري، ولكن هناك وسائل انتصاف خاصة.
    Como puede verse en los proyectos legislativos, la intención era preparar una disposición general que prohibiera todos los tipos de discriminación, y por tanto abarca lo que se llama discriminación en el párrafo 2 de la parte introductoria de este artículo. UN وكما هو واضح من المشروعات التشريعية، كانت النية متجهة نحو إعداد حكم عام يحظر جميع أنواع التمييز ومن ثم يغطي ما يعبر عنه بصفته تمييزاً في الفقرة 2 من الجزء الاستهلالي من هذه المادة.
    Con objeto de eliminar todos los tipos de discriminación en esta esfera, se observan en particular el Convenio Núm. 111, relativo a la discriminación en el empleo y la elección de profesión, y el Convenio Núm. 122, relativo a la política de empleo, de la OIT. UN وجرى بصفة خاصة الامتثال للاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة واختيار المهنة، وللاتفاقية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، وذلك بغية القضاء على جميع أنواع التمييز في ذلك المجال.
    La Ley de protección de los derechos e intereses de la mujer recientemente enmendada afirma claramente que China se esforzará por todos los medios posibles en eliminar todos los tipos de discriminación contra la mujer. UN ويذكر قانون حماية حقوق ومصالح المرأة الذي تم تعديله في الآونة الأخيرة أن الصين تسعى إلى القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería seguir considerando la posibilidad de utilizar una redacción similar a la empleada en la Convención, de forma que la definición de tortura comprenda todos los tipos de discriminación como posibles motivos. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة.
    El Estado parte debería seguir considerando la posibilidad de utilizar una redacción similar a la empleada en la Convención, de forma que la definición de tortura comprenda todos los tipos de discriminación como posibles motivos. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة.
    La Presidenta espera con interés que se aprueben las nuevas leyes que se están analizando y que ayudarán a eliminar todos los tipos de discriminación contra la mujer. UN وأشارت إلى أنها تتطلع إلى اعتماد القوانين الجديدة التي يجري النظر فيها والتي ستساعد على القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    La Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM) fue fundada en Francia, en 1945, con el objetivo de luchar contra todos los tipos de discriminación y por la igualdad de derechos y la cooperación entre los pueblos y las naciones en pro de la paz mundial. UN تأسس الاتحاد النسائي الديموقراطي الدولي في فرنسا في عام 1945، وذلك بهدف مكافحة جميع أنواع التمييز وتحقيق المساواة في الحقوق والتعاون بين الشعوب والدول من أجل السلام العالمي.
    El Comité observó con satisfacción que el Gobierno colabora con organizaciones no gubernamentales a fin de facilitar la integración de los extranjeros y de prevenir y combatir todos los tipos de discriminación racial. UN ١٣١ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن الحكومة تتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتيسير اندماج اﻷجانب ولمنع ومكافحة جميع أنواع التمييز العنصري.
    Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحـرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية.
    k) Una disposición concreta sobre la prohibición de todos los tipos de discriminación (proyecto de regla 101.2 d) del Reglamento); UN )ك( حكم محدد بشأن حظر أي شكل من أشكال التمييز )القاعدة ١٠١-٢ )د( من النظام اﻹداري للموظفين(؛
    Están prohibidos todos los tipos de discriminación directa o indirecta por cualquier razón, y en particular por motivos de raza, sexo, nacionalidad, origen social, nacimiento, religión, ideas políticas u otras opiniones, condición social, cultura, idioma, edad o discapacidad mental o física. UN ويحظر كل أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر لأي سبب كان، وخاصة العنصر أو الجنس أو الجنسية أو الأصل الاجتماعي أو المولد أو الدين أو الانتماء السياسي أو غيره من أشكال الانتماء أو الملكية أو الثقافة أو اللغة أو السن أو الإعاقة العقلية أو الجسدية().
    74. Suecia, en nombre de la UE, con el apoyo del Canadá y Noruega, opinó que la ratificación y aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y demás tratados internacionales pertinentes era la manera de afrontar todos los tipos de discriminación racial, incluidas las formas contemporáneas de racismo, y formuló las siguientes propuestas: UN 74- وأعربت السويد، باسم الاتحاد الأوروبي، وأيدتها في ذلك كندا والنرويج، عن الرأي الذي مفاده أن التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمعاهدات الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها هما السبيل إلى التصدي لجميع أنواع التمييز العنصري، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية، وقدمت المقترحين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more