"todos nos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلنا
        
    • جميعنا
        
    • نحن جميعا
        
    • ونحن جميعا
        
    • نحن جميعاً
        
    • لنا جميعا
        
    • علينا جميعا
        
    • أننا جميعاً
        
    • علينا جميعاً
        
    • وكلنا
        
    • نحن جميعًا
        
    • كنا جميعا
        
    • كل منا
        
    • كلّنا
        
    • كُلّ شخص
        
    Yo creo que todos nos sentiríamos muy cómodos si este tipo lo hace. TED أعتقد أننا سنكون كلنا مرتاحين مع هذا الشخص الذي يقوم بها
    Y que todos nos eduquemos en el futuro sobre esta tecnología fenomenal. TED ولنحصل كلنا على تثقيف حول هذه التكنولوجيا المدهشة في المستقبل.
    De hecho, me encantaría si todos nos metiéramos en el Desafío Escolar. Open Subtitles في الحقيقة, أحب ذلك إذا كنا جميعنا متورطون بالتحدي المدرسي
    Porque Brent no cabe en el agujerito Y por eso a todos nos gusta Brent Open Subtitles لأن برنت .. لا يتناسب مع حفرة المجد لهذا السبب جميعنا نحب برنت
    Todos respiramos el mismo aire todos nos preocupamos por el futuro de nuestros hijos y todos somos mortales. Open Subtitles نحن جميعا نتنفس نفس الهواء ونحن جميعا نهتم بمستقبل أطفالنا و نحن جميعا بشر فانون
    todos nos hacemos mayores, la grasa aumenta cuando te vuelves alguien. Open Subtitles نحن جميعاً سنعلو ونصبح أغنى وأكبر إذا ما إشتهرت أنت.
    Todos sabemos que estamos aquí y si alguien encuentra el dinero, nadie se va, a menos que todos nos llevemos una parte. Open Subtitles نحن كلنا هنا حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به .. حتى يحصل كل شخص على نصيب
    ¿Adams sugiere que todos nos acostemos juntos, y te preocupa el alto precio? Open Subtitles أدامز تقترح أن ننام كلنا سوية و مشكلتك هي الاسعار العالية؟
    todos nos sentimos mejor trabajando del lado de los ángeles, ¿no es así? Open Subtitles كلنا نشعر بالارتياح عندما نعمل للجانب الصالح , اليس كذلك ؟
    ¿Qué tal en lugar de uno indulto todos nos vamos de aquí? Open Subtitles ماذا عن بدلا من واحد العفو، كلنا نخرج من هنا؟
    todos nos felicitamos cuando el proceso de paz avanza normalmente, de acuerdo con el calendario y los principios acordados, pero también todos nos inquietamos cuando la aplicación de los acuerdos se hace lenta o choca contra obstáculos. UN ونشعر كلنا بالسرور عندما تتقدم عملية السلام تقدما طبيعيا، وفقا للجدول الزمني والمبادئ المتفق عليها.
    Mira, todos nos preocupamos, pero hay una linea que no puedes cruzar, ¿esta bien? Open Subtitles انصتِ، جميعنا نُجرح ببعض الأمور، ولكن هُنالك خطٌّ لا يُمكنك تخطيّه، اتّفقنا؟
    En nombre de todos los compañeros de la ex Comandancia General, puedo asegurarle que todos nos mantenemos aferrados en continuar desarrollando y consolidando el proceso de paz. UN وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم.
    Hace cinco años, en la Cumbre para la Tierra, en Río de Janeiro, todos nos comprometimos con los principios del desarrollo sostenible. UN قبل خمس سنوات، في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، التزمنا جميعنا بمبادئ التنمية المستدامة.
    Oiga, si todos nos divertimos y no lanzamos ninguna raqueta y no nos comemos pelotas de squash, entonces todos somos ganadores. Open Subtitles مهلا، إذا نحن جميعا المتعة ولا يلقي أي مضارب ولا تآكل الاسكواش الكرات، ثم أننا جميعا على الفائزين.
    A todos nos estimula la aspiración de que las Naciones Unidas estén preparadas para tratar los problemas presentes y futuros. UN ونحن جميعا نتوق إلى رؤية أمم متحدة تكون مستعدة للتعامل مع مشاكل الحاضر والمستقبل.
    A todos nos importa, pero te tienes que relajar. Open Subtitles نحن جميعاً نهتم لكنّك يجب أن تُخفّفِ على نفسك
    Por último, a todos nos ha preocupado la situación financiera de las Naciones Unidas. UN أخيرا، إن الحالة المالية لﻷمم المتحدة كانت مصدر قلق لنا جميعا.
    El flagelo del tráfico de drogas es un problema mundial que a todos nos afecta. UN وتشكل آفة الاتجار بالمخــدرات مشكلة عالمية تؤثر علينا جميعا.
    Es evidente que todos nos asimos firmemente a nuestra visión personal de lo que implica el género. UN ومن الواضح أننا جميعاً نتشبَّثُ شديدَ التشبُّث بوجهة نظرنا إزاء ما تنطوي عليه المسائل الجنسانية.
    Esas son las preguntas que a todos nos corresponde responder. UN هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها.
    todos nos vemos afectados por las modalidades de la aldea mundial que habitamos a través de los acontecimientos revolucionarios de la tecnología de las comunicaciones. UN وكلنا نتأثر بطرائق القرية العالمية التي نسكنها، من خلال التطورات الثورية في تكنولوجيا الاتصالات.
    todos nos preocupamos apasionadamente por nuestro bienestar. TED نحن جميعًا نهتم بالشَّغف لأجل رفاهيتنا
    todos nos veríamos bien al estilo italiano. Open Subtitles كنا جميعا تبدو جيدة في بعض الموضات الإيطالية.
    Si todos nos esforzamos, podemos cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإذا ارتقى كل منا إلى مستوى المسؤولية فيمكننا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    todos nos sentamos aquí respirando el olor a vómito de todo el mundo hasta que pueda hablar. Open Subtitles سنجلس كلّنا هنا ونتنفس فقط لنشم رائحة قيئكم حتى تتكلّم
    Jamey llegó al tribunal justo a tiempo... y todos nos quedamos ahí, totalmente devastados. Open Subtitles وَصلَ جَيمي إلى المحكمةِ في الوقت المناسب كُلّ شخص أُهدرَ بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more