"todos nuestros asociados" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع شركائنا
        
    • كل شركائنا
        
    • لكل شركائنا
        
    • جميع الشركاء
        
    • لجميع شركائنا
        
    • شركائنا كافة
        
    • وجميع شركائنا
        
    Huelga decir que el apoyo de todos nuestros asociados ha sido fundamental para la realización de este proyecto. UN وغني عن الذكر أن دعم جميع شركائنا كان عاملا حيويا فيما يتعلق بتنفيذ هذا المشروع.
    Nos parece positiva la existencia de los mercados libres y esperamos que todos nuestros asociados apliquen el mismo enfoque. UN ونرى أن مصلحتنا تكمن في تواجد الأسواق الحرة، ونتوقع اتباع النهج ذاته من لدن جميع شركائنا.
    Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Por ello, insto a todos nuestros asociados de buena voluntad que tuvieron la amabilidad de prometer contribuciones a que tengan a bien cumplir sus promesas. UN ولهذا أدعو كل شركائنا ذوي النوايا الحسنة الذين كانوا من اللطف بحيث قدموا تعهدات بأن يكونوا من اللطف بأن يفوا بها.
    Agradecemos a todos nuestros asociados la reducción y las cancelaciones de las deudas que estamos recibiendo. UN ونحن ممتنون لكل شركائنا على خفض الديون وإلغاءات الديون التي نحصل عليها.
    Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    En la actualidad todos nuestros asociados de la Comunidad de Estados Independientes son Partes en el Tratado. UN وفي الوقت الراهن أصبح جميع شركائنا في رابطة الدول المستقلة أطرافا في المعاهدة.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la cooperación en este empeño de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN وترحب حكومتي بالتعاون مع جميع شركائنا في التنمية في هذا الجهد.
    Este es el mejor lugar y ocasión para dar las gracias a todos nuestros asociados en el desarrollo por el apoyo técnico y financiero que no han cesado de aportar a Benin a fin de que mejore las condiciones de vida de su población. UN وأشكر جميع شركائنا في التنمية على دعمهم المستمر لبلدنا في المجالين التقني والمالي، للتحسينات في اﻷحوال المعيشية لشعبنا.
    Se han desarrollado planes específicos y están a la disposición de todos nuestros asociados. UN وقد تمت بلورة مشاريع جديدة وُضعت بتصرف جميع شركائنا.
    Nos esforzaremos a ese fin en las Naciones Unidas, con otras organizaciones y con todos nuestros asociados. UN وسنعمل على تحقيق ذلك، في إطار الأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى ومع جميع شركائنا.
    Además, el Gobierno sigue movilizando recursos externos para complementar sus esfuerzos y, en este sentido, estamos profundamente agradecidos por el apoyo de todos nuestros asociados para el desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة تعبئة موارد خارجية لاستكمال جهودها، وفي هذا الصدد، نحن ممتنون عميق الامتنان للدعم الذي يقدمه جميع شركائنا في التنمية.
    Antes de concluir, quisiera agradecer sinceramente a todos nuestros asociados para el desarrollo su apoyo para el logro de una educación primaria gratuita y obligatoria en Kenya. UN وقبل أن أختم كلامي أشكر صادقاً جميع شركائنا في التنمية على مساندتهم لتحقيق تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في كينيا.
    Nos gustaría poder contar con el apoyo y la contribución de todos nuestros asociados para el desarrollo a fin de garantizar que ese acontecimiento sea un éxito. UN ونأمل أن يكون بوسعنا أن نعول على دعم وإسهام جميع شركائنا الإنمائيين ضماناً لنجاح ذلك الحدث.
    También seguiremos trabajando con todos nuestros asociados de la subregión del Gran Mekong y la ASEAN para detener la propagación de la epidemia. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    Esta labor continuará con todos nuestros asociados pertinentes. UN وسيتواصل هذا العمل مع جميع شركائنا المعنيين.
    Quisiéramos dar las gracias a todos nuestros asociados por su activa participación y su apoyo. UN ونود أن نتقدم بالشكر إلى جميع شركائنا على مشاركتهم النشطة وعلى دعمهم.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos nuestros asociados para la cooperación el apoyo que brindan a Zambia en la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع شركائنا في التعاون على دعمهم لزامبيا في مكافحة هذا الوباء والسل والملاريا.
    Conscientes de la urgente necesidad del apoyo exterior, deseamos dar las gracias a todos nuestros asociados del exterior del continente. UN وإذ نعي بالحاجة الملحة إلى الدعم الخارجي، نود أن نشكر كل شركائنا من خارج القارة.
    Agradecemos la solidaridad y el apoyo de todos nuestros asociados, aunque queda mucho por hacer. UN ونحن ممتنون حقا لكل شركائنا على تضامنهم ومؤازرتهم؛ لكن المطلوب عمله ما زال كثيرا.
    Publicaremos el borrador actual en Internet e invitaremos a todos nuestros asociados a formular observaciones antes de finalizarlo y aprobarlo. UN وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده.
    No cumpliría con mi deber si no expresara mi agradecimiento a todos nuestros asociados en el desarrollo por el apoyo económico, financiero y técnico que han dado a mi país. UN وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني.
    Por último, las posiciones de la Unión Europea en esta reunión de alto nivel, a las que hemos contribuido, son un llamamiento a una solidaridad más orientada a la acción con todos nuestros asociados e interesados en el desarrollo. UN وأخيرا، فإن مواقف الاتحاد الأوروبي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وهي مواقف ساهمنا فيها، تأتي بمثابة دعوة لمزيد من التضامن ذي المنحى العملي مع شركائنا كافة وأصحاب المصلحة في التنمية.
    África y todos nuestros asociados hemos convenido en que las palabras " con satisfacción " debían eliminarse del párrafo 1, por lo que éste ahora queda como sigue: UN لقد اتفقت أفريقيا، وجميع شركائنا على أن عبارة " مع الارتياح " ينبغي أن تحذف من الفقرة 1، التي يصبح نصها الآن كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more