"todos por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجميع على
        
    • الجميع من
        
    • جميعا على
        
    • للجميع على
        
    • جميعاً على
        
    • الكل من
        
    • الجميع مقابل
        
    • بين الجميع
        
    • جميعا لأنكم
        
    • جميعا لهذه
        
    • جميعاً لأنكم
        
    • جميعاً لمجيئكم
        
    • جميعاً من
        
    • الجميع لماذا
        
    • كلكم على
        
    También es fundamental asegurar que la ley se aplique a todos por igual. UN ومن الأساسي أيضا كفالة تطبيق القانون على الجميع على قدم المساواة.
    Las leyes de los dioses deben ser aplicadas a todos por igual. Open Subtitles قوانين الآلهة 'يجب أن يطبق على الجميع على قدم المساواة.
    Si crees que ves a todos por igual, te estás engañando a ti mismo. Open Subtitles إذا كنت تظن أنك ترى الجميع على قدم المساواة، انك تخدع نفسك.
    En Macedonia, el ACNUDH prestó apoyo al Consejo Asesor de la coalición recién establecida de ONG, All for Fair Trials (todos por unos juicios justos). UN وفي مقدونيا، قدمت المفوضية السامية الدعم للمجلس الاستشاري لائتلاف المنظمات غير الحكومية المنشأ حديثاً والمسمى ائتلاف الجميع من أجل محاكمات عادلة.
    Tal vez se me permita aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a todos por su participación en lo que nos parece ser un proyecto importante y valioso. UN وأرجو أن يسمح لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكرهم جميعا على مشاركتهم فيما نعتبره مشروعا هاما وقيما.
    Somos partidarios de la desaparición total de las armas nucleares como única forma de emprender un camino sin retorno hacia la paz duradera y la seguridad de todos por igual. UN وندعو الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية باعتباره الوسيلة الوحيدة للمضي قدماً بلا رجعة على طريق يؤدي الى سلم وأمن دائمين للجميع على قدم المساواة.
    Bueno, me gustaría agradecer a todos por salvar lo que pudieron de mi cocina y traerlo para acá. Open Subtitles أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا
    Agradecemos a todos por su participación y ayuda. UN وإننا لنشكر الجميع على ما أبدوه من مشاركة ومساعدة.
    Con respecto a la comunidad extranjera, la oradora dice que la legislación nacional se aplica a todos por igual. UN ٥٥ - وأشارت إلى الطوائف اﻷجنبية، فقالت إن القوانين الوطنية تطبق على الجميع على قدم المساواة.
    Por lo tanto, damos las gracias a todos por su apoyo y les agradeceríamos que cumplieran sus promesas. UN ولذلك نود أن نشكر الجميع على دعمهم وسنشكرهم على الوفاء بوعودهم.
    Por algo se niegan a considerar siquiera el establecimiento de criterios claros y que se apliquen a todos por igual a la hora de la presentación de resoluciones sobre países. UN ولا غرابة أن يرفضوا حتى النظر في وضع معايير واضحة يخضع لها الجميع على قدم المساواة عند تقديم قرارات تتعلق بالبلدان.
    Quisiera terminar la sesión dando las gracias a todos por su participación activa. UN أود أن اختتم هذه الجلسة بتوجيه الشكر إلى الجميع على مشاركتهم النشطة.
    Doy las gracias a todos por haber participado tan activamente en esta sesión. UN وأود أن أشكر الجميع على المشاركة النشطة في هذه الجلسة.
    Organizaciones: MONUC, Banco Mundial, todos por la Paz y el Desarrollo UN المنظمات: بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبنك الدولي، ومنظمة الجميع من أجل السلام والتنمية.
    ¿Puedo tener la atención de todos, por favor? Open Subtitles أيمكنني الحصول على انتباه الجميع , من فضلكم ؟
    Siempre debemos recordarlos a todos por su valor. UN ويجب أن نتذكر بسالة هؤلاء جميعا على الدوام.
    El derecho por el que se regulan en sus relaciones les afecta a todos por igual. UN وكما أن القانون الذي يسترشدون به في علاقاتهم سيؤثر عليهم جميعا على قدم المساواة.
    Afirma que la finalidad evidente del artículo en su conjunto es instituir garantías significativas que estén a la disposición de todos por igual. UN وذهب إلى أن القصد الواضح من المادة ككل هو تقديم ضمانات هامة تتاح للجميع على قدم المساواة.
    Antes de nada, querría agradeceros a todos por venir a la noche lata-de-peniques. Open Subtitles نودّ في البداية أن نشكركم جميعاً على حضور أمسية رمي النقود.
    Solo necesito enseñarte una lección para que todos por aquí no hagan las mismas cosas estúpidas que hiciste. Open Subtitles اردتك أن تتعلم درساً وبهذا الكل من حولنا لن يتصرفوا بغباء مثلك انت
    3. Como gesto de buena voluntad, las partes intercambiarán prisioneros de guerra antes del 20 de diciembre de 1993, de conformidad con el principio de " todos por todos " sin ningún tipo de condición previa. UN ٣ - سيقوم الطرفان، كبادرة تدل على حسن النية، بتبادل أسرى الحرب قبل ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١، وفقا لمبدأ الجميع مقابل الجميع، دون أي شروط مسبقة.
    En la legislación jordana hay artículos y textos que, en su mayoría, equiparan a la mujer al hombre en cuanto a derechos y obligaciones, y abren las puertas del mercado de trabajo y de la formación científica a todos por igual y en pie de igualdad. UN التشريعات اﻷردنية تضمنت مواد ونصوصا في أكثرها ساوت المرأة مع الرجل في الحقوق والواجبات وفتحت أبواب العمل وميادين العلم وتكافؤ الفرص بين الجميع.
    Gracias a todos por mostrarme la luz. Open Subtitles شكرا لكم... جميعا لأنكم أريتمونى الطريق
    Gracias a todos por un magnífico fin de semana. Yo... Open Subtitles شكرا لكم جميعا لهذه العطلة الرائعة
    Gracias a todos por ser Tan valientes y fuertes. Los voy a compensar por ello. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً لأنكم كنتم شجعان و أقوياء و سأعوضكم عما حصل اليوم
    Gracias a todos por venir. Gracias, Jim. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً لمجيئكم إلى هنا شكراً
    Disculpadme, todos. Por favor, comprobad vuestros e-mails. Open Subtitles اعذروني، جميعاً من فضلكم تفقدوا إيميلاتكم
    Ella ve a todos. ¿Por qué crees que llamó a un asistente de directorios? Open Subtitles لقد رات الجميع,لماذا تعتقد برايك انها استدعت موظفة الخدمات؟
    Antes de que comencemos, solo quiero agradecerles a todos por aceptar trasladarse a otro lado. Open Subtitles قبل ان نبدأ اريد ان اشكركم كلكم على الموافقة على الانتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more