"todos sus programas y actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع برامجها وأنشطتها
        
    • لجميع برامجه وأنشطته
        
    • جميع برامجهم وأنشطتهم
        
    La Organización debe recibir los recursos que necesita para la ejecución en el bienio próximo de todos sus programas y actividades establecidos por mandatos, especialmente en materia de paz internacional y cooperación regional. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    El Ministerio reconoce la necesidad de crear un mayor conocimiento público al respecto, e invita a la prensa a todos sus programas y actividades. UN وتدرك الوزارة الحاجة إلى زيادة الوعي العام، وتدعو الصحافة إلى جميع برامجها وأنشطتها.
    La organización mantiene una política estricta de no discriminación en sus prácticas de contratación y afirma la política de no discriminación en todos sus programas y actividades. UN وتتمسك هذه المنظمة بسياسة صارمة من حيث عدم التمييز في ممارساتها المتعلقة باستئجار الموظفين وتؤكد سياسة عدم التمييز في جميع برامجها وأنشطتها.
    La OIT ha determinado que las cuestiones de género están presentes en todos sus programas y actividades en el ámbito del trabajo y las condiciones laborales. UN 68 - عرّفت منظمة العمل الدولية نوع الجنس على أنه قضية متواشجة في جميع برامجها وأنشطتها المتعلقة بالعمل، وظروف العمل.
    Los Estados Miembros han exhortado a todo el sistema de las Naciones Unidas a que haga lo posible por acelerar la integración e incorporación plenas del elemento de reducción del riesgo de desastres en todos sus programas y actividades. UN ودعت الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها إلى بذل قصارى جهدها للتعجيل بالإدماج التام للحد من مخاطر الكوارث وتعميم مراعاته في جميع برامجها وأنشطتها.
    La nueva visión estratégica del Programa, que ya está en pleno funcionamiento, establece la potenciación de la mujer como uno de los principales indicadores del éxito de sus intervenciones, y en 2001 la organización revisó su política para fortalecer la incorporación de las perspectivas de género en todos sus programas y actividades. UN وأضافت قائلة إن الرؤية الاستراتيجية الجديدة للبرنامج، التي يجري تطبيقها بصورة تامة، تنص على تقوية المرأة باعتبار ذلك أحد المؤشرات الرئيسية لنجاح تدخلاته، ونقحت المنظمة في سنة 2001 سياستها لتعزيز إدماج المناظير الجنسانية في جميع برامجها وأنشطتها.
    78. El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo (OIT)) dice que la OIT considera la del género una cuestión con repercusiones interrelacionadas en todos sus programas y actividades. UN 78 - السيد نجونكو (منظمة العمل الدولية): قال إن منظمة العمل الدولية قد تبيَّنت موضوع الجنسين كمسألة لها أثر شامل على جميع برامجها وأنشطتها.
    40. Todos los órganos de las Naciones Unidas y los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos deberían estudiar específica y sistemáticamente las cuestiones concernientes a las minorías y adoptar una perspectiva de género en todos sus programas y actividades. UN 40- ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية أن تعالج لقضايا الأقليات معالجة محددة وممنهجة، وأن تعتمد المنظور الجنساني في جميع برامجها وأنشطتها.
    38. Todos los órganos de las Naciones Unidas y todos los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos deberían estudiar específica y sistemáticamente las cuestiones concernientes a las minorías y adoptar una perspectiva de género en todos sus programas y actividades. UN 38- ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية أن تتصدى لقضايا الأقليات على نحو محدد ومنهجي، وأن تعتمد المنظور الجنساني في جميع برامجها وأنشطتها.
    292. El Ministerio de Energía y Minas ha dejado de manifiesto en todos sus programas y actividades su propósito de trabajar para mejorar el nivel de vida de las mujeres y sus hijos, en particular mediante la introducción de fuentes de energía saludables y ecológicas. UN 292- أوضحت وزارة الطاقة والمناجم في جميع برامجها وأنشطتها الجارية أن هدفها هو العمل على تحسين مستويات معيشة المرأة وأطفالها وخاصة من خلال تطبيق مصادر الطاقة الصحية غير الضارة بالبيئة.
    El sistema de las Naciones Unidas hará todos los esfuerzos posibles por acelerar la plena integración e incorporación de la reducción del riesgo en todos sus programas y actividades, con el fin de asegurar que contribuya al logro del Marco de Acción de Hyogo así como a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 51 - وستبذل منظومة الأمم المتحدة كل ما في وسعها من جهد للإسراع بخطى جهودها الرامية إلى إدماج وتعميم الحد من المخاطر في جميع برامجها وأنشطتها بشكل تام، لكفالة إسهامها في تنفيذ إطار عمل هيوغو، فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    12. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que haga todo lo posible por acelerar la plena integración e incorporación de la reducción del riesgo en todos sus programas y actividades, con el fin de asegurar que contribuya al logro del Marco de Acción de Hyogo, así como de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN " 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على بذل كل جهد ممكن للتعجيل بإنجاز عملية الإدماج الكامل التي تضطلع بها للحد من الأخطار وتعميم مراعاتها في جميع برامجها وأنشطتها من أجل كفالة إسهامها في إنجاز إطار عمل هيوغو وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    12. Alienta también al sistema de las Naciones Unidas a que haga todo lo posible por acelerar la plena integración e incorporación de la reducción del riesgo de desastres en todos sus programas y actividades, con el fin de asegurar que contribuya al logro del Marco de Acción de Hyogo, así como al de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على بذل كل جهد ممكن للتعجيل بإنجاز الإدماج الكامل للحد من الأخطار وتعميم مراعاته في جميع برامجها وأنشطتها من أجل كفالة إسهامها في إنجاز إطار عمل هيوغو وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    12. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que haga todo lo posible por acelerar la plena integración e incorporación de la reducción del riesgo de desastres en todos sus programas y actividades, con el fin de asegurar que contribuya al logro del Marco de Acción de Hyogo, así como al de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على بذل قصارى جهدها للتعجيل بالإدماج التام للحد من الأخطار وتعميم مراعاته في جميع برامجها وأنشطتها من أجل كفالة إسهامها في إنجاز إطار عمل هيوغو وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more