"todos sus vecinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع جيرانها
        
    • جميع جيرانه
        
    • كل جيرانها
        
    • جيرانها كافة
        
    • كافة جيرانها
        
    • كل جيرانه
        
    • كافة البلدان المجاورة
        
    • جميع جاراتها
        
    • كافة جيرانه
        
    • جميع الجيران
        
    • جميع الدول المجاورة لها
        
    • على جيرانها جميعا
        
    • كل الدول المجاورة
        
    • لجميع جيرانها
        
    Como ex miembro de la Liga de las Naciones y Miembro actual de las Naciones Unidas, Estonia desea coexistir pacíficamente con todos sus vecinos. UN وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها.
    Israel seguirá esforzándose por lograr una paz amplia y completa con todos sus vecinos. UN وستواصل اسرائيل بذل مساعيها لتحقيق سلم كامل وشامل مع جميع جيرانها.
    El Gobierno de Israel está plenamente decidido a continuar sus empeños para alcanzar una paz amplia y duradera con todos sus vecinos. UN فحكومة اسرائيل ملتزمة التزاما تاما بمواصلة جهودها لتحقيق سلام شامل ودائم مع جميع جيرانها.
    Namibia pide el término del embargo de modo tal que el pueblo de Cuba pueda vivir en condiciones de paz y seguridad con todos sus vecinos. UN وتدعو ناميبيا إلى إنهاء الحظر حتى يتسنى للشعب الكوبــي أن يعيــش فــي ســلم وازدهــار مع جميع جيرانه.
    El mejor homenaje al Presidente Arafat sería el logro de su sueño de que exista un Estado palestino independiente que viva en paz y en cooperación con todos sus vecinos. UN وسيكون أفضل تقدير لذكرى الرئيس عرفات هو تحقيق حلمه بقيـام دولة فلسطينية مستقلة تعيش فـي سلام وتعاون مـع كل جيرانها.
    Eritrea continuará tratando de desarrollar buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وستواصل إريتريا السعي ﻹقامة علاقات جيدة مع جميع جيرانها.
    Armenia anhela realmente integrarse en la economía mundial y establecer buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Israel espera que la medida ayudará a asegurar la paz con todos sus vecinos. UN وتأمل إسرائيل في أن يساعد هذا الجهد في ضمان إحلال السلام مع جميع جيرانها.
    La República de Macedonia tiene un compromiso de larga data con el mejoramiento continuo de sus relaciones con todos sus vecinos. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا التزاما طويل اﻷجل بالتحسين المتواصل لعلاقاتها مع جميع جيرانها.
    Los esfuerzos de Israel en ese campo muestran su determinación de promover relaciones de paz y amistad con todos sus vecinos. UN وأظهرت الجهود التي بذلتها اسرائيل في هذا الميدان عزمها على تعزيز العلاقات السلمية والودية مع جميع جيرانها.
    Estableció buenas relaciones con todos sus vecinos sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el principio de buena vecindad. UN فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار.
    Pese a los reveses registrados, Israel sigue buscando la paz y seguirá haciendo todo lo posible para concertar acuerdos de paz con todos sus vecinos. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Israel insiste una vez más en que desea la paz con todos sus vecinos y tiene la mirada puesta en el futuro y no en el pasado. UN وأعربت عن رغبتها في التأكيد، مرة أخرى، على أن بلدها يرغب في السلام مع جميع جيرانه وأنه يتطلع إلى المستقبل، لا إلى الماضي.
    Se nos dice que se trata de un país que había establecido buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وقيل لنا إنها كانت بلدا يقيم علاقات حسنة مع جميع جيرانه.
    Es el momento de poner fin a los conflictos de Israel con todos sus vecinos. UN لقد آن أوان إنهاء صراعات إسرائيل مع كل جيرانها.
    En su ámbito inmediato, Argelia participa activamente en el surgimiento y la consolidación de conjuntos de concertación, de solidaridad y de cooperación con todos sus vecinos, con los cuales desea desarrollar relaciones caracterizadas por su ejemplaridad. UN ومن هذا المنطلق تشارك الجزائر في إطار محيطها المباشر، في إنشاء وتعزيز تجمعات للتشاور والتضامن والتعاون مع كل جيرانها الذين تأمــل أن تطـــور معهم علاقات حُسن جوار مثالية.
    En este sentido, le deseamos al nuevo Estado una coexistencia pacífica con todos sus vecinos, para que pueda consagrarse plenamente al desarrollo del país. UN وفي هذا الصدد، نتمنى للدولة الجديدة تعايشا سلميا مع جيرانها كافة حتى تكرس نفسها تماما لتنمية هذا البلد.
    Las Islas Falkland buscan mantener relaciones normales y amistosas con todos sus vecinos. UN وتسعى جزر فوكلاند إلى بناء علاقات ودية طبيعية مع كافة جيرانها.
    Te vi en aquella película sobre el hombre que mata a todos sus vecinos. Open Subtitles لقد رأيتك في هذا الفيلم عن الرجل الذي ذبح كل جيرانه
    Alentar al Gobierno de la República Democrática del Congo a que ratifique el Pacto sobre estabilidad y restablezca plenamente las relaciones diplomáticas con todos sus vecinos. UN وتشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصديق على ميثاق الاستقرار وعلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بشكل كامل مع كافة البلدان المجاورة.
    Por esa actitud, Albania ha entrado en conflicto con todos sus vecinos: Grecia, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وبسبب هذا الموقف، دخلت البانيا في نزاع مع جميع جاراتها: اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Todos los grandes planetas están en cierto modo compitiendo los unos con los otros de una manera muy violenta, en realidad, para ver quién resulta vencedor al devorar a todos sus vecinos. Open Subtitles كافة الكواكب الكبرى تتنافس مع بعضها بطريقة عنيفة للغاية، في الواقع لترون من يتقدّم بالتهام كافة جيرانه
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia ha acogido con beneplácito la disposición manifestada por el actual Gobierno de la República de Albania, encabezado por el Primer Ministro Fatos Nano, de mantener relaciones de buena vecindad con todos sus vecinos. UN وقد أعربت حكومتي عن ترحيبها بما أعلنته حكومة جمهورية ألبانيا الحالية، التي يرأسها رئيس الوزراء السيد فاتوس نانو، عن استعدادها ﻹقامة علاقات حسن جوار مع جميع الجيران.
    Letonia espera que todos sus vecinos continúen acatando este principio de la Carta. UN ولاتفيا يحدوها اﻷمل في أن تظل جميع الدول المجاورة لها متمسكة بهذا المنصوص عليه في الميثاق.
    Este intento de sabotaje es totalmente coherente con la actitud hostil que ha asumido el Gobierno de Eritrea, desde su establecimiento hasta el presente, hacia todos sus vecinos sin excepción y de su determinación de socavar la seguridad y la estabilidad en el Cuerno de África. UN ويتلازم هذا المسعى التخريبي ويتسق مع نهج الحكومة الإريترية منذ قيام الحكومة الإريترية وحتى هذه اللحظة في العدوان على جيرانها جميعا من غير استثناء وفي زعزعة الأمن والسلم في منطقة القرن الأفريقي.
    Al mismo tiempo, Malta brinda a todos sus vecinos la dedicación y el compromiso de un agente honrado, de un intermediario o simplemente de un lugar para el diálogo y el debate en la búsqueda de soluciones a los muchos problemas que los aquejan. UN وفي نفس الوقت تقدم مالطة لجميع جيرانها دور والتزام السمسار اﻷمين، فهي على استعداد ﻷن تكون الوسيط أو مجرد المكان المناسب ﻹجراء الحوار والمناقشة بحثا عن الحل للمشاكل العديدة التي تواجههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more