Es preciso realizar un esfuerzo especial para mejorar la difusión de los valores de la tolerancia y la no discriminación. | UN | ويتعين بذل جهد خاص لتحقيق نشر أفضل لقيم التسامح وعدم التمييز. |
El Estado griego podría desempeñar una función activa en la promoción de los valores de la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. | UN | وبإمكان الدولة اليونانية أن تقوم بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
APLICACIÓN DE LAS LEYES Y LA POLÍTICA EN LA ESFERA DE LA tolerancia y la no discriminación BASADAS EN LA RELIGIÓN O LAS CONVICCIONES | UN | تطبيق التشريعات والسياسة المتبعة في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو العقيدة |
El Estado griego podría desempeñar una función activa en la promoción de los valores de la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. | UN | وبإمكان السلطات اليونانية أن تقوم بدور نشط في زيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
APLICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN Y DE LAS POLÍTICAS RELATIVAS A LA tolerancia y la no discriminación EN EL ÁMBITO DE LA RELIGIÓN Y LAS CONVICCIONES | UN | تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد |
El Relator Especial ha recomendado que se inicie una campaña para sensibilizar a los medios de difusión respecto de la necesidad de publicar información que respete los principios de la tolerancia y la no discriminación. | UN | وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية اﻷوساط اﻹعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز. |
Del mismo modo, los principios fundamentales acordados en el proceso de la Convención Nacional garantizan la tolerancia y la no discriminación por motivos religiosos. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المبادئ اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية الميثاق الوطني تضمن التسامح وعدم التمييز الدينيين. |
El Relator Especial ha recomendado que se inicie una campaña para sensibilizar a los medios de difusión respecto de la necesidad de publicar información que respete los principios de la tolerancia y la no discriminación. | UN | وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية الأوساط الإعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز. |
Parece evidente que esos objetivos sólo pueden alcanzarse si el Estado presta atención especial a la formación de los religiosos, que debe ser más rigurosa e integrarse en la perspectiva de la tolerancia y la no discriminación contra la mujer. | UN | ويبدو من البديهي أنه لا يمكن بلوغ هذه الأهداف إلا إذا أولت الدولة اهتماماً خاصاً لتدريب رجال الدين، وهو تدريب يتعين أن يكون أشد صرامة وأن يتكامل مع منظور التسامح وعدم التمييز إزاء المرأة. |
Turquía ha participado activamente en la labor de la OSCE destinada a promover la tolerancia y la no discriminación. | UN | كما شاركت تركيا مشاركة نشطة في العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان تشجيع التسامح وعدم التمييز. |
Entre las diversas cuestiones transversales que se destacan en el plan cabe citar especialmente el fomento de la tolerancia y la no discriminación. | UN | وبين المسائل العديدة التي يشدد عليها المنهاج، يولى تعزيز التسامح وعدم التمييز اهتماما خاصا. |
En este proceso es importante resaltar los valores de la tolerancia y la no discriminación. | UN | ومن الأهمية بمكان تأكيد قيم التسامح وعدم التمييز في هذه العملية. |
Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, centrada en la tolerancia y la no discriminación | UN | رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع التركيز على التسامح وعدم التمييز |
Solicitó información sobre la promoción de la tolerancia y la no discriminación. | UN | وطلبت معلومات عن تعزيز التسامح وعدم التمييز. |
La tolerancia y la no discriminación son elementos fundamentales en este contexto. | UN | ويشكل التسامح وعدم التمييز عنصرين جوهريين في هذا السياق. |
11. Reconoce que el ejercicio de la tolerancia y la no discriminación por las personas o grupos es necesario para la plena realización de los objetivos de la Declaración sobre la Eliminación de Todas las Formas de Intolerancia y Discriminación Fundadas en la Religión o las Convicciones; | UN | ١١ ـ تسلم بأن قيام اﻷفراد والمجموعات بممارسة التسامح وعدم التمييز يعتبر أمرا ضروريا لتحقيق أهداف إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد على الوجه اﻷكمل؛ |
La escuela, como elemento esencial del sistema educativo, puede ser un terreno fértil e importante de progresos duraderos en la esfera de la tolerancia y la no discriminación en relación con la religión o las convicciones. | UN | والمدرسة بصفتها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي يمكن أن تُشكل أرضا خصبة وأساسية فيما يتعلق بأوجه التقدم المستمرة في مجال التسامح وعدم التمييز ذات الصلة بالدين أو المعتقد. |
El Relator Especial estima que este año debería estar marcado, evidentemente, por todas las iniciativas y acciones apropiadas, pero también por la organización, a un nivel elevado, de reuniones internacionales sobre la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de convicciones. | UN | وهو يرتئي القيام في السنة المذكورة بمبادرات وإجراءات مناسبة، والقيام، على مستوى دولي رفيع، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد. |
II. APLICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN Y DE LAS POLÍTICAS RELATIVAS A LA tolerancia y la no discriminación EN EL ÁMBITO DE LA RELIGIÓN Y LAS CONVICCIONES | UN | ثانيا - تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد |
I. LEGISLACIÓN RELATIVA A LA tolerancia y la no discriminación EN EL ÁMBITO DE LA RELIGIÓN O LAS CONVICCIONES | UN | التشريعات القائمة فــــي مجال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد |