En tal caso, participarán en la toma de muestras o especímenes dos personas. | UN | وفي هذه الحالة، يشترك شخصان في عملية أخذ العينات أو النماذج. |
Se ha propuesto la inclusión de dispositivos móviles de toma de muestras en el sistema de vigilancia; si se aprueba, quizá haya que incluir disposiciones específicas al respecto. | UN | وقد قدم اقتراح بتضمين أجهزة أخذ العينات المنقولة في نظام الرصد، فإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يتطلب اﻷمر لغة محددة. |
toma de muestras y análisis de los productos de los productores autorizados para su caracterización | UN | أخذ عينات من منتجات المنتجين المصرح لهم وتحليلها بغرض تحديد بصمة خاصة بها: |
Las medidas, que se han descrito detalladamente en informes anteriores, incluyen diversos instrumentos, que van desde inspecciones sin previo aviso, vigilancia aérea, toma de muestras del aire y vigilancia mediante cámaras en tiempo real. | UN | وتشمل هذه التدابير، المذكورة بالتفصيل في تقارير سابقة، مجموعة من الوسائل تتراوح بين القيام بدون إخطار مسبق بتفتيش الموقع والمراقبة من الجو وأخذ عينات من الهواء ورصد الزمن الفعلي بالكاميرا. |
La toma de muestras de ojivas especiales por la Comisión ha arrojado considerables dudas sobre esta aseveración; | UN | وألقت المعاينة التي قامت بها اللجنة للرؤوس الحربية الخاصة شكوكا كبيرة على هذا الادعاء. |
Con todo, existe la necesidad de conseguir resultados comparables por lo menos en las principales subregiones. Ahora bien, por las razones citadas, la red de toma de muestras ha de ser extensa. | UN | لا يزال هناك حاجة للحصول على نتائج ملموسة، على الأقل من الأقاليم الفرعية الرئيسية، ولكن، ونظراً للأسباب المذكورة بأعلى، ينبغي توزيع شبكة أخذ العينات على مدى واسع. |
Deben prepararse y mantenerse durante todo el ejercicio de toma de muestras las oportunas hojas de registro. | UN | وينبغي إعداد ورقات عينات سليمة والاحتفاظ بها طوال عملية أخذ العينات. |
Además de lo anterior, una lectura positiva de L.E.L. afecta a la seguridad y tendrá un impacto seguro en los protocolos de seguridad, la metodología de muestreo y la selección de los instrumentos para la toma de muestras. | UN | وبالإضافة إلى ما تقدم، فإن أي قراءة إيجابية على مقياس حد الانفجار الأدنى هو أمر يشكل هاجساً أمنياً وله تأثير أكيد على إجراءات الأمان، وعلى طرق أخذ العينات واختيار أدوات أخذ العينات. |
Con las manos así recién enguantadas, el equipo de recogida puede ya empezar a manejar el instrumental de toma de muestras. | UN | وبعد ارتداء هذه القفازات الجديدة يمكن لفريق أخذ العينات البدء في مناولة معدات أخذ العينات. |
Este objetivo debe determinarse antes de comenzar la toma de muestras. | UN | وينبغي أن يحدد هذا الهدف قبل الشروع في أخذ العينات. |
Esto incluye la toma de muestras para el control de la calidad definitivo de las zonas desminadas. | UN | ويشمل ذلك أخذ عينات للمراقبة النهائية للجودة في المناطق التي استكمال تطهيرها. |
Sin embargo, la República Popular Democrática de Corea mostró un alto espíritu de cooperación al recomendar una toma de muestras del líquido trazador para que los inspectores pudieran proceder a una verificación eficaz en la zona de las cajas de guantes y al ayudarles a tomar esa muestra. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أبدت روحا تعاونية للغاية عندما أوصت بأخذ عينات من سائل تزويد المفاعل بالوقود، كيما يتسنى للمفتشين من إجراء تحقق فعال في منطقة صندوق القفازات، وكذا عندما ساعدتهم في أخذ عينات من ذلك السائل. |
Según esas cartas, la finalidad de los viajes era el estudio y la toma de muestras y de fotografías de determinados vestigios culturales, y la preparación de informes sobre la magnitud de los daños causados a esos vestigios a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ووفقاً للرسائل، كان الغرض من الرحالات هو دراسة آثار ثقافية معينة وأخذ عينات منها وتصويرها وإعداد تقارير عن مدى الضرر الذي لحق بها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Instrucciones relativas al almacenamiento, la eliminación y la toma de muestras de bienes incautados y confiscados | UN | خزن السلع والتخلص منها وأخذ عينات من السلع المصادرة ومصادرة السلع - تعليمات بشأن |
La toma de muestras de ojivas especiales que realizó la Comisión ha arrojado considerables dudas sobre esta afirmación. | UN | وألقت المعاينة التي قامت بها اللجنة للرؤوس الحربية الخاصة شكوكا كبيرة على هذا الادعاء. |
Todavía no se ha establecido un protocolo con respecto a la toma de muestras de la atmósfera. | UN | ولم يوضع أي برتوكول حتى اﻵن فيما يتعلق بأخذ عينات الهواء. |
El Programa también estaba participando en la coordinación de programas nacionales de observadores y la toma de muestras de barcos atracados en puertos. | UN | كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء. |
Los procedimientos de toma de muestras se describieron en el informe de inspección del OIEA-15. | UN | أما اجراءات جمع العينات فقد سبق وصفها في تقرير الوكالة عن عملية التفتيش الخامسة عشرة. |
Además, un equipo trató de visitar un lugar sometido a vigilancia con objeto de cambiar los casetes de los aparatos de toma de muestras de aire. | UN | يضاف إلى هذا أن فريقا حاول زيارة موقع مرصود لكي يغير الحافظات في أجهزة جمع العينات الكيميائية من الهواء. |
El tiempo transcurrido entre el incidente denunciado y la investigación in situ constituyó en la mayor parte de la investigación un factor crítico que afectó al valor probatorio de la toma de muestras y el análisis. | UN | وفي معظم التحقيقات، كان اتساع الفترة الزمنية الفاصلة بين وقوع الحادث المزعوم وإجراء التحقيق في الموقع عاملا بالغ الأهمية، الأمر الذي أثّر على القيمة الإثباتية لأخذ العينات والتحليل. |
La segunda toma de muestras de agua para 1993 se realizó durante la 22ª inspección hecha por el OIEA. | UN | أما العملية الثانية لجمع عينات المياه لعام ١٩٩٣ فقد نفذت في سياق عملية التفتيش الثانية والعشرين. |
Por lo general, los instrumentos y dispositivos de ensayos de campo tienen un nivel de precisión inferior al del equipo de análisis y toma de muestras empleado en un laboratorio. | UN | بوجه عام، تملك أجهزة ومعدات الإختبار الميداني كذلك درجة منخفضة من الدقة والإحكام أقل من تلك الخاصة بأخذ العينات وتحليلها في المعمل. |
Dichos aparatos de toma de muestras de aire se encuentran instalados en varios lugares del Iraq. | UN | وأجهزة جمع عينات الهواء التي من هذا القبيل مركبة في عدد من المنشآت بشتى أنحاء العراق. |
Los aditivos prescritos desprenden vapores de un tipo determinado que el equipo de toma de muestras registra como característico de explosivos, y en cantidades suficientes para que todo explosivo plástico así marcado sea detectado. | UN | وتطلق هذه المواد المضافة المنصوص عليها أبخرة من نوع تسجله معدات فحص العينات باعتباره مميزا للمتفجرات، وتطلق تلك الأبخرة بكميات تكفي لضمان كشف أي متفجر بلاستيكي يوسم على هذا النحو. |
Verificación La verificación consistirá en declaraciones e informes de los Estados, inspecciones ordinarias, inspecciones por denuncia, sensores fijos in situ, fotografías por satélite, toma de muestras de radionúclidos y otros sensores remotos, utilización compartida de datos con otras organizaciones y denuncias de los ciudadanos. | UN | سيشمل التحقق إعلانات وتقارير تقدمها الدول، وعمليات تفتيش روتينية، والتفتيش بالتحدي، وأجهزة الاستشعار الموقعية الثابتة، والتصوير بالسواتل، وجمع عينات من النويدات المشعة، وأجهزة الاستشعار من بعد اﻷخرى، وتقاسم المعلومات مع المنظمات اﻷخرى، وبلاغات من المواطنين. |
Para la toma de muestras de tejido, hablando claro. | Open Subtitles | لأخذ عينات من النسيج ، وهذا شرح مُبسط للأمر |