"toma nota de las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحيط علما بالخطوات
        
    • تحيط اللجنة علماً بالتدابير
        
    • تلاحظ اللجنة التدابير
        
    • تحيط علماً بالتدابير
        
    • يحيط علماً بالإجراءات
        
    • تحيط علماً بالجهود
        
    • تحيط علما باﻹجراءات
        
    • يحيط علماً بالخطوات
        
    • إذ تلاحظ التدابير
        
    • اللجنة تﻻحظ التدابير
        
    • ملاحظة التدابير
        
    • تحيط اللجنة علماً بالجهود
        
    • تحيط علما باﻹجراء
        
    • تحيط علما بترتيبات
        
    • تأخذ في الاعتبار التدابير
        
    1. toma nota de las medidas que han adoptado el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo del FNUDC para ultimar el acuerdo estratégico entre el PNUD y el FNUDC; UN 1 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير البرنامج والأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لوضع الصيغة النهائية للاتفاق الاستراتيجي بين البرنامج الإنمائي والصندوق؛
    8. toma nota de las medidas adoptadas por el UNICEF desde 2003 para financiar las obligaciones por terminación del servicio; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    321. El Comité toma nota de las medidas en curso para mejorar la reunión de datos, especialmente mediante el Programa Nacional de Investigación. UN 321- تحيط اللجنة علماً بالتدابير الجارية لتحسين جمع البيانات، لا سيما عن طريق البرنامج الوطني للبحوث.
    El Comité, aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para que los niños que no tengan certificado de nacimiento accedan a la escuela, teme que siga habiendo niños que no pueden matricularse en las escuelas del Estado parte por no tener certificado de nacimiento. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين فرص الأطفال الذين ليست بحوزتهم شهادات ميلاد في دخول المدارس، فإن القلق يساورها لأن عدم امتلاك شهادات ميلاد قد يظل سبباً يحول دون تسجيل بعض الأطفال في مدارس الدولة الطرف.
    18. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para promover el empleo, el Comité sigue preocupado por el inquietante nivel del desempleo que perdura, en particular entre los jóvenes. UN 18- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الشغل، فهي لا تزال منشغلة بشأن معدل البطالة المستمرة المثير للقلق، لا سيما في صفوف الشباب.
    35. toma nota de las medidas más firmes que deben adaptarse para abordar las cuestiones relativas al mercurio a nivel mundial mencionadas en la presente decisión; UN 35 - يحيط علماً بالإجراءات المعززة المقرر اتخاذها للتصدي لقضايا الزئبق العالمية في هذا المقرر؛
    8. toma nota de las medidas adoptadas por el UNICEF desde 2003 para financiar las obligaciones por terminación del servicio; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    8. toma nota de las medidas adoptadas por el UNICEF desde 2003 para financiar las obligaciones por terminación del servicio; UN 8 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اليونيسيف منذ عام 2003 لتمويل التزامات نهاية الخدمة؛
    3. toma nota de las medidas adoptadas por el Presidente de la Comisión con miras a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, incluida la creación de un equipo de aplicación en la Misión de la Unión Africana en el Sudán y de un equipo de apoyo en la sede de la Unión Africana. UN 3 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها رئيس المفوضية صوب تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك إنشاء فريق معني بالتنفيذ في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وفريق دعم في مقر الاتحاد الأفريقي.
    1. toma nota de las medidas que están adoptando el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo del FNUDC para finalizar el acuerdo estratégico entre el PNUD y el FNUDC; UN 1 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لاستكمال الاتفاق الاستراتيجي القائم بين البرنامج الإنمائي والصندوق؛
    175. El Comité toma nota de las medidas legislativas adoptadas por el Estado Parte para garantizar la aplicación de la Convención. UN 175- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    774. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar que los niños tengan acceso a información. UN 774- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حصول الأطفال على المعلومات.
    11. El Comité toma nota de las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para asegurar la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    15. El Comité toma nota de las medidas que el Estado parte ha adoptado para hacer frente a los casos de violencia dentro de las cárceles. UN 15- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة العنف بين السجناء.
    7. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Gobierno desde el 56º período de sesiones a fin de superar ciertos obstáculos al disfrute de los derechos que habían sido determinados por el Comité. UN ٧- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الحكومة منذ الدورة السادسة والخمسين للتغلب على بعض العقبات التي حددتها اللجنة والتي كانت تحول دون التمتع بالحقوق.
    toma nota de las medidas destinadas a crear programas educativos para los niños detenidos en el Iraq, pero lamenta que no todos los niños detenidos tengan acceso a la educación. UN وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير المتخذة لوضع برامج تعليمية للأطفال المحتجزين في العراق، فإنها تأسف لكون التعليم غير متاح لجميع الأطفال المحتجزين.
    1. toma nota de las medidas adoptadas por la Secretaría del Convenio de Rotterdam de conformidad con la decisión RC3/5; UN 1 - يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية روتردام عملاً بالمقرر ا ر-3/5؛
    18. toma nota de las medidas adoptadas por el Gobierno de transición en su lucha contra la impunidad y a favor de la promoción de los derechos humanos, en particular la creación de una comisión estatal de derechos humanos, y alienta al Gobierno de transición a que la refuerce; UN 18- تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء لجنة حكومية لحقوق الإنسان، وتشجع الحكومة على تدعيم هذه اللجنة؛
    6. toma nota de las medidas correctivas adoptadas por la Administración en relación con las recomendaciones de la Junta de Auditores; UN ٦ - تحيط علما باﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    4. toma nota de las medidas adoptadas para comparar los servicios y procesos de la UNOPS con normas independientes sobre las mejores prácticas, y del éxito de esas iniciativas validadas por certificaciones independientes de terceros sobre gestión de calidad y adquisiciones a nivel institucional; UN 4 - يحيط علماً بالخطوات المتخذة من أجل قياس الخدمات التي يقدمها المكتب والعمليات التي يضطلع بها في ضوء معايير مستقلة لأفضل الممارسات، ونجاح تلك الجهود، حسب ما أثبتته شهادات تصديق من أطراف ثالثة مستقلة بشأن إدارة الجودة والمشتريات في المؤسسة؛
    Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte en apoyo de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que esos mecanismos no cuenten con suficientes recursos humanos y financieros para desempeñar su mandato y promover el adelanto de la mujer en los planos nacional y local. UN 293 - واللجنة إذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية ما لدى تلك الآليات الوطنية من موارد بشرية ومالية تمكنها من الاضطلاع بولايتها وتعزيز النهوض بالمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    168. Si bien toma nota de las medidas positivas adoptadas por el Estado Parte para evitar la discriminación contra los gitanos, el Comité expresa preocupación por las altas tasas de deserción y de ausentismo de los niños gitanos en las escuelas primarias, y del escaso número de gitanos que terminan la educación superior. UN 168- ومع ملاحظة التدابير الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان عدم التمييز ضد الغجر، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسب انقطاع أطفال الغجر عن الدراسة وتغيبهم المسجل عن المدارس الابتدائية، وإزاء تدني عدد الذين يستكملون مرحلة التعليم العالي.
    24) El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente a la prostitución infantil, mediante programas que prestan especial atención a las víctimas. UN 24) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة بغاء الأطفال عن طريق برامج تركز على الضحايا.
    3. toma nota de las medidas adoptadas por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas respecto de la recomendación de la Junta de Auditores sobre el establecimiento de una función de auditoría interna, y de las observaciones formuladas al respecto por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto6; UN ٣ - تحيط علما باﻹجراء الذي اتخذه مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن توفير وظيفة مراجعة داخلية للحسابات، وبتعليقات اللجنة الاستشارية للشؤون اﻹدارية والميزانية على ذلك)٦(؛
    4. toma nota de las medidas tomadas para arrendar espacio de oficinas en Nueva York, fuera del complejo de la Sede, para la secretaría de la Caja y el Servicio de Gestión de las Inversiones; UN 4 - تحيط علما بترتيبات تأجير حيز مكاتب في نيويورك خارج مقر الأمم المتحدة لاستيعاب أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات؛
    18) El Comité, si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente al problema crucial del hacinamiento en las cárceles, en particular mediante la construcción de nuevos establecimientos y el estudio de soluciones alternativas a la detención, sigue preocupado por las precarias condiciones de detención existentes en los establecimientos penitenciarios. UN (18) إن اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكل اكتظاظ السجون، وعلى وجه التحديد، بناء مؤسسات جديدة ودراسة الحلول البديلة للاعتقال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء ظروف الاعتقال السيئة في مؤسسات السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more