"toma nota de las observaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحيط علما بالمﻻحظات
        
    • تحيط علما بملاحظات
        
    • يحيط علما بالتعليقات
        
    • تحيط علما بتعليقات
        
    • تحيط علما بالملاحظات الواردة
        
    • يحيط علما بمﻻحظات
        
    • تحيط علما بما ورد من ملاحظات
        
    • يحيط علما بتعليقات
        
    • علماً بملاحظات
        
    • أحاطت علما بالتعليقات
        
    • أحاط علما بتعليقات
        
    • تحيط علماً بتعليقات
        
    • تحيط علما أيضا بالملاحظات
        
    • تحيط علما بوجهات
        
    • علماً بالملاحظات
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    Las recomendaciones 4, 5 y 7 son aceptables, teniendo presente la cuestión relativa al tratamiento de los peritos que formen parte de misiones; el orador toma nota de las observaciones adicionales formuladas al respecto. UN وتعتبر التوصيات 4 و 5 و 7 مقبولة إذا أخذت في الاعتبار قضية معاملة الخبراء الموفدين في مهمة، وقال إنه يحيط علما بالتعليقات الإضافية المقدمة في هذا الصدد.
    1. toma nota de las observaciones de la Comisión que se indican en los párrafos 206 a 215 de su informe1; UN ١ - تحيط علما بتعليقات اللجنة المبينة في الفقرات ٢٠٦ إلى ٢١٥ من تقريرها؛
    toma nota de las observaciones contenidas en el informe del Comité Especial encargado de estudiar la mejora de los métodos de trabajo de la Asamblea General y aprueba las recomendaciones presentadas por el Comité y en particular las que prevén que: UN تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة المخصصة لتحسين طرائق عمل الجمعية العامة، وتقر التوصيات التي قدمتها اللجنة، ولا سيما تلك التي تنص على ما يلي:
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 31? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣١؟
    1. toma nota de las observaciones formuladas por las delegaciones durante los debates que sostuvo la Junta en relación con las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 y del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (DP/1996/30); UN ١ - يحيط علما بالتعليقات التي أدلت بها الوفود أثناء مناقشات المجلس بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (DP/1996/30)؛
    10. toma nota de las observaciones presentadas por la Comisión en los párrafos 228 a 233 de su informe acerca de la cuestión de celebrar un período de sesiones dividido en dos partes; UN ١٠ - تحيط علما بتعليقات لجنة القانون الدولي بشأن مسألة عقد دورة مقسمة، على النحو الوارد في الفقرات ٢٢٨ - ٢٣٣ من تقريرها؛
    8. toma nota de las observaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN 8 - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    2. toma nota de las observaciones y hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores; UN 2 - تحيط علما بما ورد من ملاحظات وتؤيد ما ورد من توصيات في تقرير مجلس مراجعي الحسابات()؛
    2. toma nota de las observaciones de la Directora Ejecutiva, junto con los comentarios de las delegaciones sobre esta cuestión; UN ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛
    La UNMISS toma nota de las observaciones de la Comisión y se compromete a utilizar con prudencia los activos aéreos. UN تحيط البعثة علماً بملاحظات اللجنة وتتعهد بأن تتوخى الحيطة في استخدام الأصول الجوية.
    La Secretaría toma nota de las observaciones formuladas respecto de los mecanismos de seguimiento que, a su juicio, revisten particular importancia. UN وقالت إن الأمانة أحاطت علما بالتعليقات التي تم الإدلاء بها فيما يتعلق بآليات المتابعة التي تُعلّق عليها أهمية خاصة.
    La Unión Europea toma nota de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el examen y la determinación, en la primavera del año 2000, del valor genérico de mercado del equipo. UN ٧ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استعراض وتقييم القيمة السوقية العامة المجزية للمعدات في ربيع عام ٢٠٠٠.
    toma nota de las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/AC.96/1101/Add.1); UN تحيط علماً بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/AC.96/1101/Add.1)؛
    2. toma nota de las observaciones y hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto7, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; UN 2 - تحيط علما أيضا بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير()، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    1. toma nota de las observaciones formuladas por los representantes del personal en la Quinta Comisión, destaca la importancia de un diálogo constructivo sobre las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos entre el personal y la administración e insta a ambas partes a intensificar sus esfuerzos con miras a superar diferencias y reanudar el proceso consultivo; UN 1 - تحيط علما بوجهات النظر التي أعرب عنها ممثلو الموظفين في اللجنة الخامسة، وتشدد على أهمية إقامة حوار مُجد بين الموظفين والإدارة بشأن قضايا إدارة الموارد البشرية، وتدعو الجانبين إلى تكثيف الجهود للتغلب على الخلافات واستئناف العملية التشاورية؛
    toma nota de las observaciones hechas y examinará la situación detalladamente. UN وأحاط علماً بالملاحظات التي أبديت وقال إنه سوف يبحث الحالة بالتفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more