"tomamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نأخذ
        
    • ونحيط
        
    • أخذنا
        
    • نحيط
        
    • اتخذنا
        
    • تناولنا
        
    • سنأخذ
        
    • اخذنا
        
    • شربنا
        
    • نأخذها
        
    • أخذناها
        
    • وقد أحطنا
        
    • نتناول
        
    • ناخذ
        
    • أخذناه
        
    tomamos con seriedad nuestras obligaciones internacionales en materia de desarme y hemos alcanzado progresos concretos en el año transcurrido. UN إننا نأخذ على محمل الجد التزاماتنا الدولية بنزع السلاح، وقد أحرزنا تقدما ملموسا في العام الماضي.
    Y ahora tomamos este material, lo combinamos con un enfoque arriba-abajo y construimos componentes cada vez más grandes. TED والآن نأخذ هذه المواد، وندمج هذا مع مقاربة القمة نحو القاعدة، ونبني مكونات أكبر فأكبر.
    También tomamos nota de la observación realizada por la Secretaría en relación con ese grupo. UN ونحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلت به اﻷمانة العامة فيما يتعلق بهذه المجموعة.
    tomamos nota de que la industria naviera actualmente está elaborando directrices sobre el desempeño de los Estados del pabellón. UN ونحيط علما بأن صناعة النقل البحري تقوم حاليا بوضع توجيه بشأن الأداء من قبل دول العلم.
    Y luego tomamos el núcleo muerto del tejido muerto de la rana extinta e insertamos esos núcleos en ese huevo. TED ومن ثم أخذنا نواة ميتة من النسيج الميت لانقرضت الضفدع ونحن إدراج تلك الأنوية في ذلك البيض.
    A este respecto, tomamos nota en particular de la advertencia del Secretario General de que el sistema de las Naciones Unidas, UN وفي هذا الصدد، نحيط علمــا بشكل خــاص بما أوضحه اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة لا تلجأ
    tomamos las partículas, las golpeamos todas juntas TED نأخذ هذه الجسيمات، نصدمها عنيفا ببعضها.
    Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos en serio a nosotros mismos, y esperamos que otras personas nos tomen en serio también. TED ‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬ ‫ونتوقع من الآخرين أيضًا‬ ‫أخذنا على محمل الجد.‬
    tomamos las setas para hablar con los muertos, para ver a nuestros ancestros. Open Subtitles الفطر الذي نأخذ للكلام ب ميت، لرؤية أسلافنا في عالم الروح.
    tomamos nota con satisfacción del funcionamiento eficaz de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ونحيط علماً مع الارتياح بالعمل الفعال الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار.
    tomamos nota de que este órgano aprobó por consenso en 2005 una resolución en la que rechazaba inequívocamente la negación del Holocausto como hecho histórico. UN ونحيط علما بأن هذه الهيئة اتخذت بتوافق الآراء في عام 2005 قرارا يرفض رفضا قاطعا إنكار محرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا.
    tomamos nota de sus planteamientos y nos gustaría seguir buscando todos juntos una solución mutuamente aceptable al problema. UN ونحيط علما بنهجها ونود أن نواصل السعي بصورة مشتركة إلى إيجاد حل للمشكلة يقبله الطرفان.
    Así que tomamos una habitación en el sótano que se ha usado como una especie de anexo de Abu Ghraib. TED لهذا أخذنا غرفة في الطابق السفلي التي كانت تستخدم كنوع من مرفق من مرافق سجن أبو غريب.
    tomamos un tren más temprano porque el siguiente salía por la tarde. Open Subtitles أخذنا قطاراً باكراً لم يكن هناك أى قطار حتى الواحدة
    tomamos nota de la petición de este grupo y, si están de acuerdo, la consideraremos en la reunión abierta de la mesa. UN وعليه، فإذ نحيط علما بطلب تلك المجموعة، سنعالج هذا الموضوع في المكتب المفتوح العضوية إن كنتم موافقين على ذلك.
    tomamos nota de su postura y expresamos el deseo de seguir buscando de forma conjunta una solución mutuamente aceptable al problema. UN وإننا نحيط علماً بنهجها ونود أن نواصل السعي بصورة مشتركة إلى إيجاد حل للمشكلة يكون مقبولاً بصورة متبادلة.
    tomamos esta medida con mucho pesar, puesto que Francia ha sido siempre un socio constructivo en nuestra relación con el mundo desarrollado. UN وقد اتخذنا هذا اﻹجراء مع اﻷسف الشديد ﻷن فرنسا كانت على الدوام شريكا بناء في علاقاتنا بالعالم المتقدم النمو.
    Me pareció interesante, la seguí... nos tomamos algo y ahora salimos juntos. Open Subtitles رأيت إنها مثيرة للإهتمام، فتبعتها تناولنا شراباً، والآن بيننا علاقة
    tomamos su cadena de suministro, tomamos los nombres de las fábricas, hacemos una muestra aleatoria, enviamos inspectores sin previo aviso para inspeccionar las instalaciones, y luego publicamos los resultados. TED سنأخذ سلاسل تزويدهم، و اسماء مصانعهم سنأخذ عينة عشوائية سنرسل مدققين بشكل سري للتحقق من هذه المنشات و سننشر النتائج
    Ah, y lo logramos, tomamos Passion Dale. Open Subtitles بالمناسبة لقد فعلناها لقد اخذنا باشينديل
    tomamos el té, cenamos a Ia luz de Ias velas y paseamos en carruaje. Open Subtitles شربنا شايا وبعد ذلك عشاء مضاء بالشموع وبعد ذلك جولة عربة جميلة.
    Entonces, en nuestro ejemplo, el paso que tomamos es contar a las personas en la habitación. TED إذًا، في مثالنا، الخطوة الواحدة التي نأخذها هي عدّ عدد الأشخاص في الغرفة.
    La tomamos del japonés, lo que es fabuloso porque es difícil robarle a un ninja. TED أخذناها من اللغة اليابانية. والتي هي نوعًا من الخدع الرائعة لأن النينجا من الصعب سرقتها
    tomamos nota de que las delegaciones han iniciado un debate sustantivo útil. UN وقد أحطنا علما بأن الوفود انخرطت في مناقشة موضوعية مفيدة.
    tomamos el café y hablamos todas las mañanas a las cinco. Open Subtitles نتناول قهوتنا ونتحــدّث كلّ صباح في 5: 00 طــوال حياتنـا
    tomamos un día a la vez y no lo tomamos muy en serio. Open Subtitles نحن فقط نعيش يوم وبعده يوم ولا ناخذ هذا بـ جديه
    Varias de nuestras técnicas de tortura las tomamos prestadas de la CIA. Open Subtitles الكثير من أساليب التعذيب لدينا أخذناه من وكالة المخابرات المركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more