"tomando nota con aprecio de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ تحيط علما مع التقدير
        
    • إذ تحيط علما مع التقدير
        
    • وإذ يحيط علماً مع التقدير
        
    • وإذ يحيط علما مع التقدير
        
    • واذ يحيط علما مع التقدير
        
    tomando nota con aprecio de la labor del Comité Científico y haciendo notar la carta de su Presidente al Presidente de la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وإذ تشير إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة()،
    tomando nota con aprecio de la contribución de la Junta Asesora sobre Agua y Saneamiento y señalando su reciente labor para el Segundo Plan de Acción de Hashimoto, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإسهام الذي قدمه المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وإذ تلاحظ عمله الأخير بشأن خطة عمل هاشيموتو الثانية،
    tomando nota con aprecio de la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    En la misma sesión, el representante de Eslovaquia revisó oralmente el primer párrafo del preámbulo sustituyendo las palabras " Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos " por las palabras " tomando nota con aprecio de la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos " . UN 14 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل سلوفاكيا الفقرة الأولى من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة ' ' إذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان`` بعبارة ' ' إذ تحيط علما مع التقدير باعتماد مجلس حقوق الإنسان``.
    tomando nota con aprecio de la labor de la Secretaría y el Grupo de Examen de la Aplicación, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي تقوم به الأمانة وفريق استعراض التنفيذ،
    tomando nota con aprecio de la monografía sobre el desarrollo de la capacidad para la imposición por vía penal de la legislación protectora del medio ambienteE/CN.15/1996/CRP.4. UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالدراسة التخصصية عن بناء القدرات في مجال اﻹنفاذ الجنائي لقانون البيئة)٧٥(،
    tomando nota con aprecio de la monografía sobre el desarrollo de la capacidad para la imposición por vía penal de la legislación protectora del medio ambienteE/CN.15/1996/CRP.4. UN واذ يحيط علما مع التقدير بالدراسة التخصصية عن بناء القدرات في مجال الانفاذ الجنائي لقانون البيئة)٧٤(،
    tomando nota con aprecio de la labor del Comité Científico y haciendo notar la carta de su Presidente al Presidente de la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وإذ تشير إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة()،
    tomando nota con aprecio de la labor de la Agencia Internacional de Energías Renovables, cuyo objetivo es promover la implantación generalizada y reforzada y el uso sostenible de todas las formas de energía renovable, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي تهدف إلى التشجيع على اعتماد جميع أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بصورة مستدامة على نطاق واسع وبصورة متزايدة،
    tomando nota con aprecio de la oferta del Gobierno de Panamá de acoger, en enero de 2011, la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión sobre las modalidades de consumo y producción sostenibles, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة بنما أن تستضيف، في كانون الثاني/يناير 2011، اجتماع اللجنة الذي يعقد بين الدورات بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة،
    tomando nota con aprecio de la labor realizada por los órganos y las organizaciones internacionales competentes, incluida la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, respecto del desarrollo agrícola, el aumento de la seguridad alimentaria y el mejoramiento de la nutrición, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الهيئات والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بشأن التنمية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي والتغذية،
    tomando nota con aprecio de la declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad del Caribe titulada " Uniting to stop the epidemic of chronic non-communicable diseases " (Unidos para detener la epidemia de enfermedades crónicas no transmisibles), aprobada en septiembre de 2007, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بإعلان رؤساء دول وحكومات الجماعة الكاريبية المعنون " متحدون لوقف وباء الأمراض المزمنة غير المعدية " الذي اعتمد في أيلول/سبتمبر 2007،
    tomando nota con aprecio de la iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia de organizar una conferencia ministerial internacional sobre las enfermedades no transmisibles en Moscú en junio de 2011, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011،
    tomando nota con aprecio de la declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad del Caribe titulada " Uniting to stop the epidemic of chronic non-communicable diseases " (Unidos para detener la epidemia de enfermedades crónicas no transmisibles), aprobada en septiembre de 2007, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بإعلان رؤساء دول وحكومات الجماعة الكاريبية المعنون " متحدون لوقف وباء الأمراض المزمنة غير المعدية " الذي اعتمد في أيلول/سبتمبر 2007،
    tomando nota con aprecio de la iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia de organizar una conferencia ministerial internacional sobre las enfermedades no transmisibles en Moscú en junio de 2011, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011،
    tomando nota con aprecio de la reciente reunión de familias separadas de ambos lados de la frontera, que es una urgente preocupación humanitaria para todo el pueblo coreano, y esperando que la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea adopten cuanto antes las medidas necesarias para otras reuniones a mayor escala y de forma habitual, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتلاقي أفراد الأسر المتفرقة عبر الحدود الذي جرى مؤخرا والذي يعد شاغلا إنسانيا ملحا للشعب الكوري كله، وإذ تعرب عن أملها في أن توضع الترتيبات اللازمة لإتاحة لقاءات أخرى على نطاق أوسع وعلى أساس منتظم في أبكر وقت ممكن بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا،
    tomando nota con aprecio de la labor realizada por el Grupo intergubernamental de expertos en las reuniones que celebró en Viena y Buenos Aires, y consciente de los progresos alcanzados en esas reuniones, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء في اجتماعيه اللذين عقدا في فيينا() وفي بوينس آيرس()، وإذ تضع في اعتبارها التقدم المحرز في هذين الاجتماعين،
    tomando nota con aprecio de la aprobación de la Declaración de Río de Janeiro y Llamado a la acción para prevenir y detener la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, que es el documento final del tercer Congreso mundial de enfrentamiento de la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, celebrado en Río de Janeiro (Brasil) en noviembre de 2008, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باعتماد إعلان ريو دي جانيرو والدعوة إلى العمل على منع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وهو الإعلان الذي يشكل الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي عقد في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    tomando nota con aprecio de la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, mediante su resolución 17/18, de 17 de junio de 2011, del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, UN إذ تحيط علما مع التقدير باعتماد مجلس حقوق الإنسان، عن طريق قراره 17/18 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011()، البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات،
    tomando nota con aprecio de la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, en virtud de su resolución 17/18, de 17 de junio de 2011, del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, UN إذ تحيط علما مع التقدير باعتماد مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 17/18 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011()، البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات،
    tomando nota con aprecio de la continua cooperación con la Organización Mundial de Comercio, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y otras organizaciones que trabajan en la esfera del derecho y la política de la competencia, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون المتواصل مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرهما من المنظمات العاملة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    tomando nota con aprecio de la labor llevada a cabo por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en su informe actualizado de 2014 sobre el Programa Conjunto de Monitoreo para el Abastecimiento de Agua y el Saneamiento, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في تقريرهما المحدث لعام 2014 بشأن البرنامج المشترك لرصد إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي،
    tomando nota con aprecio de la alta calidad de los exámenes realizados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de la política de ciencia, tecnología e innovación de la República Dominicana, y acogiendo favorablemente los próximos exámenes de esas políticas previstas en Omán, Tailandia y Viet Nam, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار الذي أجراه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية للجمهورية الدومينيكية، ويرحب بالاستعراضات المقبلة للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار المقرر إجراؤها لكل من تايلند وعمان وفييت نام،
    tomando nota con aprecio de la monografía titulada Monografía sobre el desarrollo de la capacidad para la imposición por vía penal de la legislación protectora del medio ambienteE/CN.15/1996/CRP.4. UN واذ يحيط علما مع التقدير بالدراسة التخصصية عن بناء القدرات في مجال الانفاذ الجنائي لقانون البيئة،)٩(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more