"tomando nota de que el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ تﻻحظ أن اللجنة
        
    • وإذ يشير إلى أن اللجنة
        
    • وإذ تحيط علما بأن اللجنة
        
    • وإذ تﻻحظ أن لجنة
        
    • إذ تلاحظ أن اللجنة
        
    • وإذ يلاحظ أن اللجنة
        
    • وإذ تحيط علماً بأن اللجنة
        
    Tomando nota de que el [Comité Ejecutivo] [Fondo para el Medio Ambiente Mundial] ha aprobado la suma de [xxx dólares] [con cargo al Fondo Multilateral] para facilitar el retorno de [la Parte] a la situación de cumplimiento [, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo]; UN وإذ يشير إلى أن [اللجنة التنفيذية] [مرفق البيئة العالمية] على صرف مبلغ [XX دولار] من [الصندوق متعدد الأطراف] لتمكين [الطرف] من الامتثال [وفقاً للمادة 10 من البروتوكول]؛
    tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de $1.981.537 con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de Bolivia de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN إذ تلاحظ أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على مبلغ 537 981 1 دولار أمريكي من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين بوليفيا من الامتثال طبقا للمادة 10 من البروتوكول،
    tomando nota de que el Comité de los Derechos del Niño otorga particular importancia a la cuestión de la administración de la justicia de menores y de que incluye en sus conclusiones sobre informes de los Estados partes recomendaciones concretas relativas a la prestación de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica en esta esfera, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة ادارة شؤون قضاء اﻷحداث وأنها تدرج في استنتاجاتها عن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de [xxx dólares] con cargo al Fondo Multilateral para que [XX] pueda cumplir lo dispuesto en el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ تحيط علماً بأن اللجنة التنفيذية أقرت [xx] دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين [xx] من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [xxx] dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por El Salvador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين السلفادور من الامتثال وفقا للمادة 10 من البروتوكول،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de [xxx dólares] EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por la República Islámica del Irán, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية اعتمدت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين الطرف من الامتثال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [xxx] dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por El Salvador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين السلفادور من الامتثال وفقا للمادة 10 من البروتوكول،
    tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    tomando nota de que el Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional ha logrado en sus períodos de sesiones progresos considerables en el examen de las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما ملموسا خلال دوراتها فيما يتعلق باستعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 1.530.012 dólares de los EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento por El Salvador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, UN إذ تلاحظ أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على مبلغ 012 530 1 دولار أمريكي من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين السلفادور من الامتثال طبقا للمادة 10 من البروتوكول،
    tomando nota de que el Comité de los Derechos del Niño otorga particular importancia a la cuestión de la administración de la justicia de menores y de que incluye en sus conclusiones sobre informes de los Estados partes recomendaciones concretas relativas a la prestación de servicios de asesoramiento y de cooperación técnica en esta esfera, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة ادارة شؤون قضاء اﻷحداث وأنها تدرج في استنتاجاتها عن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    tomando nota de que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de [xxx dólares] con cargo al Fondo Multilateral para que [XX] pueda cumplir lo dispuesto en el artículo 10 del Protocolo, UN وإذ تحيط علماً بأن اللجنة التنفيذية أقرت [xx] دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين [xx] من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more