"tomar nota además de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يشير كذلك إلى
        
    • يحيط علما كذلك
        
    • يحيط علماً كذلك
        
    • يلاحظ كذلك
        
    • أن يشير إلى
        
    • أن تلاحظ أيضاً
        
    • أن تشير أيضاً إلى
        
    • أن تلاحظ كذلك
        
    • يلاحظ أيضاً
        
    3. tomar nota además de que los Estados Federados de Micronesia tampoco han presentado hasta la fecha los datos correspondientes a 2001 y 2002; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقم بعد أيضاً بالإبلاغ عن بيانات لعامي 2001 و2002؛
    3. tomar nota además de que los Estados Federados de Micronesia tampoco ha presentado hasta la fecha los datos correspondientes a 2001 y 2002; UN 3 - أن يشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقم أيضاً بعد بالابلاغ عن بيانات لعامي 2001 و2202؛
    5. tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛
    Tomar nota con agradecimiento de la presentación por Albania de su plan de acción y tomar nota además de que, con arreglo al plan, Albania se compromete concretamente a: UN 2 - وأن يحيط علما مع التقدير بتقديم ألبانيا لخطة عملها، وأن يحيط علما كذلك بأن ألبانيا التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد:
    2. Aprobar la solicitud de Chipre y tomar nota además de que Chipre asumirá las obligaciones propias de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal a partir del año 2005 inclusive; UN 2 - أن يوافق على الطلب المقدم من قبرص، وأن يحيط علماً كذلك بأن قبرص سوف تتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال بالنسبة لعام 2005 والأعوام التالية.
    tomar nota además de que la presentación de informes por las Partes a destiempo impide una eficaz supervisión y evaluación del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 3 - أن يلاحظ كذلك أن عدم إبلاغ الأطراف البيانات في الوقت المناسب يقلل من فعالية رصد وتقييم امتثال الأطراف للالتزامات بمقتضى بروتوكول مونتريال؛
    2. tomar nota además de que el nivel básico de la Jamahiriya Árabe Libia para las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) es de 633,076 toneladas PAO. UN 2 - أن يشير إلى أن خط أساس الجماهيرية العربية الليبية من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف، (الهالونات) يبلغ 633.067 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Las Partes deben tomar nota además de que, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 21 del Protocolo, las enmiendas al anexo B del Protocolo sólo se aprobarán con el consentimiento escrito de la Parte interesada. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    5. tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 5 - أن يشير كذلك إلى أن عدم الإبلاغ في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال؛
    tomar nota además de que la presentación al 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en el cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن إبلاغ البيانات بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام يسهّل كثيرا عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    4. tomar nota además de la comunicación de Honduras en el sentido de que sus interesados directos siguen comprometidos a eliminar el metilbromuro y de que necesitará otros dos años para vencer las dificultades técnicas con que tropieza y que han sido la causa de que la Parte no haya podido cumplir los compromisos establecidos en la decisión XV/35; UN 4 - أن يشير كذلك إلى الرأي الذي ذكرته هندوراس من أن أصحاب المصلحة لديها لا يزالون ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً في انحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35؛
    6. tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية والصندوق متعدد الأطراف لمساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال؛
    6. tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر بدرجة كبيرة من عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    4. tomar nota además de la comunicación de Honduras en el sentido de que sus interesados directos siguen comprometidos a eliminar el metilbromuro y de que necesitará otros dos años para vencer las dificultades técnicas con que tropieza y que han sido la causa de que la Parte no haya podido cumplir los compromisos establecidos en la decisión XV/35; UN 4 - أن يشير كذلك إلى مشورة هندوراس بأن يظل أصحاب المصلحة لديها ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً لانحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35؛
    6. tomar nota además de que la presentación para el 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal; UN 6 - أن يشير كذلك إلى أن الإبلاغ قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر بدرجة كبيرة من عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    4. tomar nota además de la comunicación de Honduras en el sentido de que sus interesados directos siguen comprometidos a eliminar el metilbromuro y de que necesitará otros dos años para vencer las dificultades técnicas con que tropieza y que han sido la causa de que la Parte no haya podido cumplir los compromisos establecidos en la decisión XV/35; UN 4 - أن يشير كذلك إلى مشورة هندوراس بأن يظل أصحاب المصلحة لديها ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً لانحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35؛
    tomar nota además de que Azerbaiyán se comprometió a prohibir el consumo de CFC a partir de enero de 2003; UN 3 - وأن يحيط علما كذلك بأن أذربيجان تعهدت بوقف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2003؛
    Tomar nota con reconocimiento de la presentación de su plan de acción, y tomar nota además de que de acuerdo con el plan, Bolivia se compromete específicamente a: UN 2 - وأن يحيط علما مع التقدير بتقديم بوليفيا لخطة عملها، وأن يحيط علما كذلك بأن بوليفيا التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد:
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Guinea-Bissau de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control correspondientes a las sustancias incluidas en el grupo I del anexo A (CFC), y tomar nota además de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal, según el plan, Guinea-Bissau se compromete concretamente a: UN 3 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم غينيا بيساو لخطة عملها لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) وأن يحيط علماً كذلك بأنه، بموجب الخطة، وبدون الإضرار بعمل الآلية المالية التابعة لبروتوكول مونتريال، تلزم غينيا بيساو نفسها تحديداً بما يلي:
    3. tomar nota además de que la presentación tardía de datos por las Partes impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por éstas de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal; UN 3 - أن يلاحظ كذلك أن عدم إبلاغ الأطراف البيانات في حينها يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال؛
    2. tomar nota además de que el nivel básico de la Jamahiriya Árabe Libia para las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) es de 633,076 toneladas PAO. UN 2 - أن يشير إلى أن خط الأساس من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية الخاص بالجماهيرية العربية الليبية (الهالونات) هو 633.067 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    6. tomar nota además de que la presentación de datos a más tardar el 30 de junio de cada año facilita muchísimo la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal que presta asistencia a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo en el cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN 6 - أن تشير أيضاً إلى أن إبلاغ البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل سنة يسهل إلى حد كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف من حيث تنفيذ بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول؛
    b) tomar nota además de que al no haber introducido la prohibición de las importaciones podría comprometer la capacidad de la Parte para cumplir su compromiso que figura en la decisión XVI/21 de finalizar la eliminación de los CFC para 1º de enero de 2005; UN (ب) أن تلاحظ كذلك أن الإخفاق في تطبيق حظر الواردات قد يتم على حساب قدرة الطرف على الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 16/21 لتحقيق التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2005؛
    tomar nota además de que debido a que Armenia solicitó su reclasificación como países en desarrollo que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, el Comité de Aplicación deberá examinar la situación de Armenia tan pronto quede resuelto este asunto. UN 3 - أن يلاحظ أيضاً إنه طالما أن أرمينيا قد تقدمت بطلب لإعادة تصنيفها كطرف عامل بالمادة 5 من بروتوكول مونتريال، فإنه يصبح لزاما على لجنه التنفيذ أن تستعرض الوضع بالنسبة لأرمينيا بعد حسم هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more