"tormento" - Translation from Spanish to Arabic

    • العذاب
        
    • عذاب
        
    • تعذيب
        
    • عذاباً
        
    • بعذاب
        
    • عذابه
        
    • عذابي
        
    • للعذاب
        
    • وعذابًا
        
    • والعذاب
        
    • عذابك
        
    • عذابهم
        
    • معذبتي
        
    • أشكال التعذيب
        
    Junto con el tormento de Bosnia y Rwanda están las revoluciones democráticas que se han producido en Sudáfrica, Sudamérica y Europa central y oriental. UN فجنبا الى جانب مع العذاب في البوسنة ورواندا، هناك الثورات الديمقراطية التي اجتاحت جنوب افريقيا، وامريكا الجنوبية، وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Cuando podía identificar el verdadero tormento que causé, no me detenía a pensar mucho en ello. TED عندما سنحت لي الفرصة لمعرفة العذاب الحقيقي الذي تسبّبت به، لم أقف طويلًا لأفعل ذلك.
    ¿ Cómo voy a trabajar cuando me consume este tormento? Open Subtitles كيف أعود إلى العمل و أنا تحت هذا العذاب ؟
    No cierren sus corazones ni sus mentes al tormento de Cachemira. UN لا تغلقوا قلوبكم وعقولكم في وجه عذاب كشمير.
    No podemos soportar un tormento sin sentido, pero podemos aguantar un gran dolor si creemos que tiene un propósito. TED ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة
    Lo recuerdo todo como un largo tormento. Open Subtitles أتذكر هذا كله و كأنه فترة طويلة من العذاب
    Supongo que causó un gran tormento en su vida. Open Subtitles أظن أن ذلك سبّب له الكثير من العذاب في حياتي، تعلم.
    Rogarás en vano que te libere del tormento... que será tu castigo por violar a una niña. Open Subtitles ستتوسل عبثاً لكي تتخلص من العذاب الذي ستعاقب به لأغتصابك طفلة.
    Mientras más se acercan a Dios... más abiertos están al tormento de sus demonios. Open Subtitles الأقرب يجيئون إلى اللّه, الأكثر مفتوحًا هم إلى شياطين أوفثيير العذاب .
    Si inicia el ritual, toda criatura viva de esta y de cualquier otra dimensión sufrirá un tormento insoportable y morirá. Open Subtitles لو بدأت الطقوس ,كل مخلوق بشري هنا وفي كل بعد أخر يمكن تخيله سوف يعاني من العذاب والموت الذي لا يطاق
    Habláis desde el tormento, donde los hombres dicen cualquier cosa. Open Subtitles أخشى أنّك تتكلّم وأنت تعانى العذاب والرجال تحت التعذيب يقولون أيّ شيء
    Exactamente, ese niño tendrá que aguantar todo el tormento que reciba sólo porque sus padres tomaron la decisión egoísta de mantener esa relación y luego involucrarle a él. Open Subtitles تماماً, سيكون على ذلك الطفل أن يتحمل كل العذاب الذي قد يتلقاه. لأن والداه اتخذا قراراً أنانياً
    Imagina el tormento que eso me causó. Open Subtitles تخيّل العذاب الذي يسببه لي هذا
    ¿Cómo pudo tan inofensivo pecado provocar tan eterno tormento? Open Subtitles كيف يمكن لمثل خطيئة غير مؤذية إثارة مثل هذا العذاب الأبدي؟
    Si para mí eso es un tormento, una ocupación dolorosa y bochornosa, algo así como la extracción de un hemorroide. Open Subtitles , بالنسبه لى هو عذاب دائم , مهنه مؤلمه,ومخزيه .كألم شديد فى مؤخرتك
    Funciona porque no hay culpabilidad no hay tormento, no hoy consecuencias. Open Subtitles إنه يعمل لانه ليس هناك ذنب ليس هناك عذاب , ليس هناك عواقب
    Hay un deseo casi obsesivo de explorar aquello que es peligroso, que da miedo, aquello que apunta hacia el tormento sin sentido. Open Subtitles هناك رغبة شبه استحواذي لاستكشاف ما هو خطير، مخيف، ما يشير إلى عذاب لا معنى لها.
    Mejor estar con los muertos que bajo el tormento del alma, en éxtasis inquieto. Open Subtitles خير لنا أن نكون مع الأموات من أن نرقد على فراش تعذيب فى غثيان لا ينقطع
    Debe ser un gran tormento para él, esperando que caiga la guillotina. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عذاباً مطلقاً لَهُ الإنتِظار الفأس للسُقُوط.
    "Puedes ser engañado si confías demasiado, pero vivirás en un tormento si no confías lo suficiente." Open Subtitles قد تخدع ان وثقت بالناس كثيرا لكنك ستعيش بعذاب ان لم تثق بما فيه الكفاية
    Tienes dos opciones, o te quedas con el secreto y vives un tormento eterno o le cuentas todo a tu mama. Open Subtitles لديك خياران يمكنك أن تحتفظي, بالسر وتعيشي عذابه إلى الأبد أو أن تخبري أمك بكل شيء.
    Me liberaste de mi eterno tormento. Open Subtitles لقد حررتني من عذابي الأبدي
    - De una dimension de inexplicable tormento - Una dimension demoníaca. Lo se Open Subtitles من بٌعد للعذاب الذي لا يوصف بعد شيطاني , أعلم
    Dijo que causaría un dolor incalculable y tormento, incluso hasta a un Original. Open Subtitles قالت أنّه سيُنزل ألمًا لا يوصف وعذابًا حتّى بالنسبة لمصّاص دماء أصليّ
    Señores, que nuestro viaje sea largo, esté lleno de agonía y tormento y que todos nos quejemos de él amargamente cuando seamos viejos. Open Subtitles أيها السادة , رحلتنا قد تكون طويلة مليئة بالمعاناة والعذاب وربما سنكون كلنا معرضين لها بشكل مرير كرجال عجائز
    ¿Porque no buscas la causa de tu tormento... en el estudio molecular de tus propias lagrimas? Open Subtitles لم لا تبحث عن سبب عذابك... في الدراسة الجزيئية لدموعك؟
    Su frustración era su tormento. Open Subtitles كان عذابهم هو فشلهم في نيل الطعام.
    Fuiste mi tormento, mi némesis. Open Subtitles أنت معذبتي ومنافستي
    Quedan abolidos para siempre la pena de muerte por causas políticas, toda especie de tormento y los azotes. UN وتلغى إلى الأبد عقوبة الإعدام لأسباب سياسية وكذلك أي شكل من أشكال التعذيب والجَلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more