"torno a cuatro" - Translation from Spanish to Arabic

    • حول أربعة
        
    • على أربعة
        
    • حول أربع
        
    • إطار أربعة
        
    • على أربع
        
    • وردت تحت أربعة
        
    • الأربعة التالية
        
    • الاستراتيجية أربعة
        
    Quiero agruparlas aquí en torno a cuatro principios que me parecen esenciales. UN وأريد أن أجمعها حول أربعة مبادئ تبدو بالنسبة لي جوهرية.
    Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    En el Banco Mundial nuestro compromiso se organiza en torno a cuatro elementos claves destinados a mantener el impulso y a lograr resultados concretos. UN ونحن في البنك الدولي نرى أن التزامنا ينظم حول أربعة عناصر رئيسية ترمي إلى ضمان قوة الدفع وإحراز نتائج ملموسة.
    Los debates giraron en torno a cuatro temas: la paz y la seguridad; la ciudadanía y la residencia; la vivienda y los bienes, y la educación. UN وركزت المناقشات على أربعة مواضيع، هي: السلم والأمن؛ والمواطنة والإقامة؛ والسكن والملكية؛ والتعليم.
    El presente informe se estructura en torno a cuatro premisas conceptuales básicas: UN ويدور هذا التقرير حول أربع فرضيات مفاهيمية هي:
    Los servicios se organizan en torno a cuatro entidades: el Servicio de Gestión de Recursos, el Servicio de Asuntos Intergubernamentales y Relaciones Externas, el Servicio de Cooperación Técnica y la Sección de Evaluación y Planificación, como parte de la División de Gestión. UN وتنظم الخدمات في إطار أربعة كيانات هي دائرة إدارة الموارد، ودائرة الشؤون الحكومية الدولية والاتصال، ودائرة التعاون التقني، ودائرة التقييم والتخطيط، باعتبارها جزءا من شعبة الإدارة.
    La puesta en funcionamiento de Focus se complementa con la introducción de una nueva estructura presupuestaria, organizada en torno a cuatro ejes y elaborada a partir de una evaluación global/integral de las necesidades, que permitió establecer la gama completa de las necesidades presupuestarias del ACNUR. UN وجاء استخدام برمجية فوكس استكمالاً لبدء العمل بهيكل جديد للميزانية يقوم على أربع ركائز، وُضع بالاستناد إلى تقييم عالمي وشامل للاحتياجات أتاح تحديد مجموعة كاملة من متطلبات المفوضية في الميزانية.
    El proceso de desarrollo institucional consta de una serie de iniciativas organizadas en torno a cuatro mecanismos de cambio: UN وتشمل عملية التطوير التنظيمي عددا من المبادرات التي تدور حول أربعة من عوامل التغيير الرئيسية، وهي:
    Para alcanzar su meta, la Estrategia se organizó en torno a cuatro objetivos principales: UN ولتلبية هدفها. تُنظَّم الاستراتيجية حول أربعة أهداف رئيسية:
    Sus resultados giraban en torno a cuatro temas interrelacionados, denominados " pilares " , en virtud de los cuales se desarrollaron y aplicaron planes y programas sectoriales. UN وقد تمحورت مخرجاتها حول أربعة مواضيع متداخلة، تم في إطارها تطوير وتنفيذ خطط وبرامج قطاعية.
    Las recomendaciones formuladas por la Misión parlamentaria sobre la esclavitud moderna, mencionadas en el quinto informe de Francia al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se articulan en torno a cuatro ejes: UN إن التوصيات التي قدمتها البعثة الإعلامية البرلمانية المعنية بالرق الحديث، التي ورد ذكرها في التقرير الخامس الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تدور حول أربعة محاور:
    El objetivo general del Pacto gira en torno a cuatro esferas temáticas clave, a saber: UN ويتمحور الهدف من الميثاق عموما حول أربعة مجالات مواضيعية رئيسية، هي:
    Este documento se articula en torno a cuatro grandes ejes principales, a saber: UN وتدور هذه الوثيقة حول أربعة محاور رئيسية هي:
    El Marco de soluciones duraderas para los desplazados internos expuesto en este informe se organiza en torno a cuatro preguntas. UN ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة.
    Esta política se articula en torno a cuatro objetivos principales: UN وتنتظم هذه السياسة حول أربعة أهداف رئيسية هي:
    Ese plan de acción gira en torno a cuatro ejes, que representan, por una parte, la igualdad hombres/mujeres y, por otra, la integración de las personas con discapacidad. UN وتقوم خطة العمل هذه على أربعة محاور منها المساواة بين المرأة والرجل، من جهة، وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، من جهة أخرى.
    412. Las distintas actuaciones en esta área giran en torno a cuatro objetivos fundamentales. UN 412- وتركِّز مختلف الأنشطة في هذا الميدان على أربعة أهداف أساسية:
    Agrupó sus actividades en torno a cuatro tareas principales: la formulación de iniciativas de comunicación para sensibilizar ampliamente al público, el fomento de la participación de los asociados, la celebración de actos especiales y la obtención de resultados sustantivos del Año. UN وركزت أنشطتها على أربعة مجالات رئيسية هي: مبادرات الاتصال لتوعية عامة الجمهور؛ ومساهمات الجهات الشريكة؛ والأحداث الخاصة؛ والنتائج الموضوعية للسنة.
    Por lo tanto, a principios del año en curso se decidió simplificar y agilizar la definición y presentación generales de la cartera de actividades de la ONUDI en torno a cuatro prioridades temáticas: UN ولذلك، تقرر في وقت سابق من السنة تبسيط ومناسقة الإطار العام لتحديد وعرض حافظة أنشطة اليونيدو حول أربع أولويات مواضيعية:
    La reunión se organizó en torno a cuatro comités sobre las fuerzas armadas, la justicia, la policía y cuestiones intersectoriales. UN وقد نظم الاجتماع حول أربع لجان معنية بالقوات المسلحة، والعدالة، والشرطة، والمسائل الشاملة.
    Los servicios se organizan en torno a cuatro entidades: el Servicio de Gestión de Recursos, el Servicio de Asuntos Intergubernamentales y Relaciones Externas, el Servicio de Cooperación Técnica y la subdivisión de Evaluación y Planificación, como parte de la División de Gestión. UN وتنظم الخدمات في إطار أربعة كيانات هي دائرة إدارة الموارد، ودائرة الشؤون الحكومية الدولية والاتصال، ودائرة التعاون التقني، ودائرة التقييم والتخطيط، باعتبارها جزءا من شعبة الإدارة.
    El documento establece un marco para la colaboración inmediata y de mediano plazo en los planos mundial, regional, nacional y local, en torno a cuatro pilares, incluidas las operaciones y la colaboración administrativa. UN وتضع الوثيقة إطارا للتعاون الفوري والمتوسط الأجل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، يقوم على أربع ركائز، بما فيها العمليات والتعاون الإداري.
    Las respuestas pueden agruparse en torno a cuatro temas generales: medidas para prevenir la desaparición de personas; el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos; novedades en la esfera de las ciencias forenses; y la cuestión de la impunidad. UN ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب.
    Por lo tanto, los participantes decidieron que los mensajes clave se elaborasen en torno a cuatro temas: desigualdad, gobernanza, género y un enfoque de desarrollo basado en los derechos humanos, por estar íntimamente relacionados con la Conferencia Mundial y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذلك، قرر المشاركون أن تدور محاور الرسائل حول المواضيع الأربعة التالية: عدم المساواة، الحوكمة، البعد الجنساني، نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، بسبب ارتباطها بشكل لا ينفصم بالمؤتمر العالمي وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esta estrategia giraba en torno a cuatro ejes de acción: UN وتتضمن هذه الاستراتيجية أربعة محاور عمل هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more