La primera medida importante se adoptó en la Cumbre de Toronto en 1988, donde los países acreedores reconocieron la necesidad de reducir la deuda oficial otorgada en condiciones no favorables que adeudaban los países de bajos ingresos. | UN | وقد اتخذت أول خطوة رئيسية في هذا الاتجاه في قمة تورونتو في عام ٨٨٩١، حيث سلﱠمت الحكومات الدائنة بضرورة خفض الديون الرسمية غير التساهلية المستحقة على البلدان ذات الدخل المنخفض. |
2.1. La autora declara que se doctoró en psicopedagogía en la Universidad de Toronto en 1976. | UN | 2-1 تقول صاحبة البلاغ إنها حصلت على شهادة الدكتوراه في علم النفس التربوي من جامعة تورونتو في عام 1976. |
2.1. La autora declara que se doctoró en psicopedagogía en la Universidad de Toronto en 1976. | UN | 2-1 تقول صاحبة البلاغ إنها حصلت على شهادة الدكتوراه في علم النفس التربوي من جامعة تورونتو في عام 1976. |
Se presentó también a la Conferencia anual de la IUMI, celebrada en Toronto en septiembre de 1994. | UN | وقُدمت أيضا إلى المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للتأمين البحري الذي عُقد في تورنتو في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
La comunidad de lengua francesa propuso un simposio sobre la mujer y los medios de comunicación que se celebró en Toronto en 1995 y constituyó una aportación valiosa a la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد بادرت الطائفة الناطقة بالفرنسية إلى تقديم هذا المقترح في ندوة عن المرأة ووسائط اﻹعلام عقدت في تورنتو في عام ١٩٩٥، وقدمت إسهاما كبيرا في منهاج عمل بيجين. |
La primera fase de ese proceso se completó antes de la cumbre del G-20 celebrada en Toronto en junio de 2010. | UN | واُستكملت المرحلة الأولى لعملية التقييم المشترك قبل مؤتمر قمة مجموعة البلدان العشرين المعقود في تورونتو في حزيران/يونيه 2010. |
La sede de la Federación se trasladó de Montreal (Canadá) a Toronto en marzo de 2009. | UN | نقل الاتحاد مقره من مونتريال، كندا إلى تورونتو في آذار/مارس 2009. |
No hay puta manera de que conduzca todo el camino hacia Toronto en este trozo de mierda. | Open Subtitles | لا يمكن أن أقود الطريق كله إلى تورونتو في هذه الخردة! |
Cuando me desperté, en Toronto, en un parque, pareciendo un jodido drogadicto sin hogar... todo lo que pude oler fue Drakkar Noir. | Open Subtitles | عندما استيقظت, في تورونتو, في حديقة عامة, وأبدو كأيّ مدمن مخدرات بلا مأوى كل ما شممته هو عطر "دراكار نوار" |
Habló también, en este orden de cosas, de la mesa redonda sobre la salud de la mujer como derecho humano organizada por el Colegio Médico del Commonwealth en Toronto, en octubre de 1996, en la que participaron las integrantes del Comité. | UN | كما وصفت أيضا في هذا السياق، اجتماع المائدة المستديرة عن صحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان، التي عقدتها الرابطة الطبية للكمنولث في تورونتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، واشترك فيها أعضاء اللجنة. |
Habló también, en este orden de cosas, de la mesa redonda sobre la salud de la mujer como derecho humano organizada por el Colegio Médico del Commonwealth en Toronto, en octubre de 1996, en la que participaron las integrantes del Comité. | UN | كما وصفت أيضا في هذا السياق، اجتماع المائدة المستديرة عن صحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان، التي عقدتها الرابطة الطبية للكمنولث في تورونتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، واشترك فيها أعضاء اللجنة. |
La Comisión debería examinar las conclusiones de la reunión sobre iniciativas voluntarias que se celebrará en Toronto en marzo de 1999 y estudiar las actividades que podrían llevarse a cabo para aplicar sus recomendaciones. | UN | وينبغي أن تقوم اللجنة بمراجعة نتائج الاجتماع المتعلق بالمبادرات الطوعية الذي سيعقد في تورونتو في آذار/ مارس ١٩٩٩ والنظر في أنشطة المتابعة التي يمكن القيام بها. |
Un caso similar se había producido ya con motivo de una visita realizada por el autor al Canadá, cuando fue detenido durante seis días en Toronto en junio de 1996, supuestamente porque el Gobierno croata lo había acusado de actividades subversivas. 4.3. | UN | وحدثت في السابق واقعة مماثلة عندما زار صاحب البلاغ كندا حيث احتجز لمدة ستة أيام في تورونتو في حزيران/يونيه 1996 وادعى أن ذلك قد وقع لأن حكومة كرواتيا اتهمته بالقيام بأنشطة هدامة. |
Un caso similar se había producido ya con motivo de una visita realizada por el autor al Canadá, cuando fue detenido durante seis días en Toronto en junio de 1996, supuestamente porque el Gobierno croata lo había acusado de actividades subversivas. 4.3. | UN | وحدثت في السابق واقعة مماثلة عندما زار صاحب البلاغ كندا حيث احتجز لمدة ستة أيام في تورونتو في حزيران/يونيه 1996 وادعى أن ذلك قد وقع لأن حكومة كرواتيا اتهمته بالقيام بأنشطة هدامة. |
Entre las próximas plataformas para la acción internacional cabe mencionar la Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Toronto en 2006, el Foro Mundial de Alto Nivel sobre la Salud y el examen de los resultados del período | UN | وتشمل منابر العمل الدولية المقبلة المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي سيعقد في تورونتو في عام 2005، والمنتدى العالمي الرفيع المستوى المعني بالصحة، واستعراض عام 2005 لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
No lo sé. Estaba en Toronto en el funeral de su padre. | Open Subtitles | حسناً، لا أعرف فقد كان في " تورنتو " في جنازة والده |
211. Más recientemente, Status of Women Canada aportó fondos a la Red de Toronto contra la Trata de Mujeres para documentar las experiencias de las mujeres detenidas en el marco de la " Operación Huérfano " en Toronto, en septiembre de 1997. | UN | 211 - وفي الآونة الأخيرة قدمت الوزارة تمويلا إلى شبكة تورنتو المناهضة للاتجار في النساء لتوثيق تجارب النساء المقبوض عليهن في إطار عملية أورفان في تورنتو في أيلول/سبتمبر 1997. |
Otra ceremonia de conmemoración del bombardeo atómico de Nagasaki se llevó a cabo en el Centro Cultural Canadiense Japonés en Toronto en agosto de 2009. | UN | وأقيم احتفال إضافي بذكرى إلقاء القنبلة الذرية على ناغازاكي في المركز الثقافي الياباني الكندي في تورنتو في 9 آب/أغسطس 2009. |
Se informó de que INSOL International se había ofrecido a copatrocinar con la CNUDMI y a organizar, conjuntamente con una conferencia regional que celebraría en Toronto en marzo de 1995, un coloquio de jueces sobre cooperación judicial en la insolvencia transfronteriza. | UN | وذكر أن أنسول اقترح الاشتراك مع لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تقديم وتنظيم ندوة للقضاة عن موضوع التعاون القضائي في اﻹعسار عبر الحدود، تعقد بشكل متزامن مع مؤتمر إقليمي سيعقد في تورنتو في آذار/مارس ١٩٩٥. |
En particular, después de adoptarse las condiciones de Toronto en 1988 (y las condiciones mejoradas de Toronto en 1991), de las cuales se beneficiaron 19 PMA, el Club de París mejoró en 1994 el tratamiento de la deuda de los países más pobres al adoptar las " Condiciones de Nápoles " . | UN | وقد قام نادي باريس، بوجه خاص، عقب اعتماد شروط تورنتو في عام ٨٨٩١ )وشروط تورنتو المعززة في عام ١٩٩١( التي استفاد منها ٩١ بلدا من أقل البلدان نموا، بتحسين معاملة أفقر البلدان فيما يتعلق بالديون من خلال اعتماد " شروط نابولي " في عام ٤٩٩١. |
La Asociación ha comenzado a colaborar con la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal, que prestará apoyo a los dos próximos simposios internacionales de estudiantes de silvicultura que se celebrarán en Toronto en agosto de 2004 y en Australia en 2005. | UN | وبادرت هذه الرابطة إلى إقامة تعاون مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، سيجرى من خلاله دعم الندوتين الدوليتين المقبلتين لطلاب الأحراج، اللتين ستعقدان في تورنتو في آب/أغسطس 2004، وفي أستراليا في عام 2005. |