El número total de personas capacitadas en esos cursos asciende a 380. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين تم تدريبهم في هذه الدورات 380 مشتركا. |
Además, en algunos casos, en una sola zona geográfica se usaban distintos métodos para calcular el número total de personas de las que se ocupaba el ACNUR. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي بعض الحالات، تستعمل أساليب مختلفة في المنطقة الجغرافية نفسها للوصول إلى العدد الإجمالي للأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |
Del número total de personas empleadas en 2004, el 11% de las mujeres y el 7,9% de los hombres trabajaban a tiempo parcial. | UN | ومن مجموع الأشخاص المستخدمين عام 2004، يعمل 11 في المائة من النساء و 7.9 في المائة من الرجال بدوام جزئي. |
En la industria, la proporción de mujeres es una tercera parte del número total de personas empleadas; el sector que emplea menos mujeres es el de la construcción. | UN | في الصناعة يبلغ نصيب المرأة ثلث مجموع عدد الأشخاص المستخدمين، وتشكل المرأة أقل نسبة في قطاع التشييد. |
Del total de personas económicamente activas en la agricultura el 49% eran mujeres. | UN | أما نسبة النساء في مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في مجال الزراعة فتبلغ 49 في المائة. |
Las uniones de hecho entre hombres y mujeres eran 198.000, lo cual equivalía al 2,2% del total de personas que vivían en matrimonio. | UN | وبلغ عدد الزيجات بين الشريكين في المعاشرة من الرجال والنساء 000 198 ويمثل ذلك 2.2 في المائة من جميع الأشخاص المتزوجين. |
Del total de personas despedidas, 3.114 son varones y 3.443 mujeres. | UN | واشتمل العدد الكلي للأشخاص المرفوتين على 114ر3 رجلا و443ر3 امرأة. |
Las mujeres representaron el 29,1% del número total de personas empleadas. | UN | أما النساء فقد بلغت نسبتهن 29.1 في المائة من العدد الإجمالي للأفراد المستخدمين. |
Además, en algunos casos, en una sola zona geográfica se usaban distintos métodos para calcular el número total de personas de las que se ocupaba el ACNUR. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي بعض الحالات، تستعمل أساليب مختلفة في المنطقة الجغرافية نفسها للوصول إلى العدد الإجمالي للأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |
Cantidad total de personas que ejercen funciones diplomáticos | UN | العدد الإجمالي للأشخاص الذين يشغلون وظائف دبلوماسية |
Número total de personas que trabajan en fuentes de radiación ionizante | UN | العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات الأيونية |
total de personas aceptadas por concursos ordinarios | UN | مجموع الأشخاص المقبولين بموجب عطاءات معتادة |
Las mujeres representaban el 38% del número total de personas que consiguieron nuevos empleos. | UN | ومثلت المرأة 38 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا. |
total de personas del grupo de edad | UN | مجموع الأشخاص المندرجين في الفئة العمرية |
Hom-bres Número total de personas condenadas | UN | مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام إدانة |
total de personas inscritas en los registros de la policía por haber cometido delitos de violencia en el hogar | UN | مجموع عدد الأشخاص المسجلين لدى الشرطة بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي |
Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 20% eran mujeres. | UN | وتشكل النساء 20 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة. |
Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 49% eran mujeres. | UN | وتشكل النساء 49 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصادية في الزراعة. |
Emplearon al 69,5% del total de personas contratadas. | UN | وقد استخدمت هذه الكيانات 69.5 في المائة من جميع الأشخاص الذين جرى التعاقد معهم. |
Estas demoliciones han dejado sin hogar a 1.100 palestinos, con lo que el total de personas que han perdido sus hogares en la Faja de Gaza alcanza la impresionante cifra de 17.594. | UN | وتسببت عمليات التدمير هذه في تشريد 100 1 فلسطيني، مما رفع العدد الكلي للأشخاص الذين فقدوا مأواهم في قطاع غزة، إلى رقم مفجع، هو 594 17 شخصا. |
Desde 2006, el número total de personas incluidas en cada lista se ha reducido progresivamente, lo que indica que la amenaza a la estabilidad de Liberia que representan esas personas ha disminuido. | UN | وقد تناقص تدريجيا منذ عام 2006 العدد الإجمالي للأفراد المدرجة أسماؤهم في كل قائمة، مما يشير إلى انخفاض مستوى الخطر الذي يشكله أولئك الأفراد على استقرار ليبريا. |
Del total de personas económicamente activas en la agricultura el 51% eran mujeres. | UN | وتشكل النساء 51 في المائة من العدد الإجمالي للسكان الناشطين اقتصاديا في مجال الزراعة. |
El número total de personas en cada etapa es el siguiente: | UN | والعدد الكلي للأفراد حسب كل مرحلة هو كما يلي: |
nunca a la escuela y su proporción en el total de personas de | UN | بالمدارس ونسبتهم المئوية من إجمالي عدد الأشخاص الذين هم فــي |
Número total de personas que ocupan altos cargos directivos en las Naciones Unidas | UN | مجموع عدد الأفراد في المناصب العليا في الأمم المتحدة |
Nota: El total de personas contratadas fue de 4.865. | UN | ملاحظة: بلغ مجموع الأفراد المتعاقد معهم 865 4 فردا. |
En 2010 el número total de personas desplazadas había sido de 594. | UN | وبلغ مجموع من شُردوا في عام 2010 ككل 594 شخصا. |
El número total de personas que viven por debajo del umbral de pobreza disminuyó a 260 millones en 2000. | UN | وانخفض العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى 260 مليون نسمة في عام 2000. |
La Sala de Apelaciones dictó dos sentencias que se aplican a tres individuos, con lo que el número total de personas cuyos juicios en apelación han concluido asciende a 46. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بثلاثة أشخاص مما وصل بالعدد الإجمالي من الأشخاص الذين تم إصدار الأحكام بشأنهم عند مستوى الاستئناف إلى 46. |