"totales o" - Translation from Spanish to Arabic

    • كاملة أو
        
    • كلية أو
        
    • كليا أو
        
    • أو كلي
        
    A los estudiantes de instituciones superiores de enseñanza, hombres o mujeres, se les conceden becas totales o parciales según su rendimiento académico. UN ويمنح طلاب الكليات من ذكور وإناث منحا دراسية كاملة أو جزئية حسب نتائجهم العلمية.
    Sin embargo, la realización de traducciones parciales o totales o su adaptación podría significar una demora de 24 horas. UN إلاَّ أن تأخيرا لمدة 24 ساعة على الأقل يُتوقع حدوثه في غالبية الخيارات التي تستدعي ترجمة كاملة أو جزئية، أو تكييفا لها.
    En este momento, aproximadamente 13.000 residentes reciben de manera periódica pensiones totales o parciales, pero todavía hay pendientes de resolución unas 2.400 solicitudes. UN ويتلقى حاليا نحــو ٠٠٠ ١٣ نسمة مــن السكان معاشات تقاعدية كاملة أو جزئية بصفة دورية، لكن لا يزال هناك نحــو ٤٠٠ ٢ طلب في انتظار البت فيها.
    Durante la primera parte de la fase V, se confirmó que 2.514 partidas de suministros humanitarios correspondientes a fases anteriores habían llegado al Iraq en envíos totales o parciales. UN وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    Al 30 de mayo se había confirmado la llegada al Iraq de 44 envíos de suministros humanitarios, en remesas totales o parciales. UN وحتى ٣٠ أيار/ مايو، كان قد تم التصديق على وصول ٤٤ مجموعة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    A ello cabe añadir la posibilidad de que se concedan al condenado reducciones o remisiones totales o parciales de la pena. UN وبالاضافة الى ذلك، يجوز تخفيض مدة العقوبة أو الاعفاء منها كليا أو جزئيا.
    Durante la segunda mitad de la fase V, se confirmó la llegada al Iraq, en envíos totales o parciales, de 3.161 remesas de suministros humanitarios de fases anteriores. UN وخلال النصف الثاني من المرحلة الخامسة، تم التثبت من وصول ١٦١ ٣ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية من المراحل السابقة إلى العراق في شحنات كاملة أو جزئية.
    El Centro ofrece becas totales o parciales a estudiantes que desean obtener un Certificado de estudios sobre la no proliferación. UN 52 - ويقدم المركز منحا دراسية كاملة أو جزئية للطلاب الذين يسعون للحصول على شهادة في دراسات عدم الانتشار.
    Con respecto a las actas de las sesiones, la Asamblea General aprobó la recomendación de la Mesa de que se mantuviera la práctica de conformidad con la cual la antigua Comisión Política Especial disponía de transcripciones totales o parciales de algunas de sus sesiones. UN ١٠ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمحاضر الجلسات، وافقت الجمعية العامة على توصية المكتب التي تدعو الى الحفاظ على الممارسة التي كانت اللجنة السياسية الخاصة السابقة تتلقى، وفقا لها، محاضر حرفية كاملة أو جزئية لبعض جلساتها.
    Al 5 de septiembre de 1997, se había confirmado la llegada al Iraq, en cargamentos totales o parciales, de 226 consignaciones de suministros humanitarios. UN وحتى ٥ أيلول/ سبتمبر ٩٩٧١، جرى التأكد من وصول ٢٢٦ رسالة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في صورة شحنات كاملة أو على أجزاء.
    Al 1º de diciembre de 1997 se tenía confirmada la llegada al Iraq de 469 remesas de productos humanitarios en envíos totales o parciales. UN وحتى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، جرى التحقق من وصول ٤٦٩ إرسالية من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في صورة شحنات كاملة أو على أجزاء.
    Se confirmó que, al 22 de agosto de 1998, habían llegado al Iraq, en envíos totales o parciales, 1.423 partidas de suministros humanitarios correspondientes a la fase IV. UN وحتى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ تم تأكيد وصول ٤٢٣ ١ شحنة إلى العراق من اللوازم اﻹنسانية في إطار المرحلة الرابعة في شكل شحنات كاملة أو جزئية.
    2 Después del 31 de julio de 2002, se recibieron pagos totales o parciales de los siguientes Estados Miembros: Belarús, Camerún, Fiji, Honduras, Mozambique, Nepal, Santa Lucía y Zimbabwe. UN 2- منذ 31 تموز/يوليه 2002، وردت مدفوعات كاملة أو جزئية من الدول الأعضاء التالية: بيلاروس، زمبابوي، سانت لوسيا، فيجي، الكاميرون، موزامبيق، نيبال، هندوراس.
    Se confirmó que, al 20 de noviembre de 1998, habían llegado al Iraq, en envíos totales o parciales, 1.835 partidas de suministros humanitarios correspondientes a la fase IV. UN وبحلول ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ تم تأكيد وصول ٨٣٥ ١ حمولة من اﻹمدادات اﻹنسانية الى العراق في إطار المرحلة الرابعة في شحنات كلية أو جزئية.
    A fines de febrero de 1998 se había confirmado la llegada de 756 cargamentos de suministros humanitarios, en embarques totales o parciales. UN وبحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨، كان قد تم التأكد من وصول ٧٥٦ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    Al final de mayo de 1998, se había confirmado la llegada al Iraq de 1.095 envíos de suministros humanitarios, en cargamentos totales o parciales. UN وبحلول نهاية أيار/ مايو أيار/ مايو ١٩٩٨، كان قد تم التأكد من وصول ٥٩٠ ١ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    En 15 Estados hay sistemas de declaración, totales o parciales, pero la adopción y puesta en marcha de esos sistemas presenta muchos problemas en los países en que hay una gran dependencia de las remesas enviadas por los trabajadores migratorios. UN وتطبق 15 دولة، كليا أو جزئيا نظما للإقرار أو الإفصاح الجمركي، لكن اعتماد هذه النظم وتنفيذها أمر يثير مشاكل جمة في الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التحويلات المالية من العمال المهاجرين.
    Se considerará que un territorio es objetivo militar cuando, debido a su emplazamiento o a otras razones especificadas en este artículo, su destrucción, captura o neutralización totales o parciales ofrezcan una ventaja militar definida dadas las circunstancias del momento. UN يجوز أن تشكل منطقة معينة ما من اليابسة هدفا عسكريا، إذا كان تدميرها كليا أو جزئيا، أو الاستيلاء عليها، أو شل القوى الموجودة فيها في الظروف السائدة، يؤدي إلى مكسب عسكري مؤكد، وذلك بسبب موقعها أو ﻷسباب أخرى محددة في هذه المادة.
    b) La paralización de los medios de comunicación y los sistemas informáticos, la penetración ilegal en redes informáticas o su manipulación, y la inmovilización de los medios de transporte o los daños, totales o parciales, ocasionados a dichos medios. UN (ب) تعطيل سبل الاتصالات وأنظمة الحاسوب أو اختراق شبكاتها أو التشويش عليها أو تعطيل وسائط النقل أو إلحاق الضرر بها كليا أو جزئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more