"totalidad de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلياً
        
    • كامل مدة
        
    • جميع ما توفر من
        
    • البري الدولي لشحنة
        
    • التعيين كاملة
        
    • الكاملة عن الفارق
        
    • برمته على
        
    • يؤخذ بكامل
        
    • فريق المفوضين بشأن الدفعة الأولى
        
    • سعر العقد
        
    • المبلغ الرئيسي
        
    • المحسوبة أقل من
        
    • هو مصدر كل
        
    • وجود ترجمة
        
    • كليا خارج المنطقة المشمولة
        
    Parte o totalidad de la pérdida no es directa; parte o totalidad de la pérdida no está demostrada UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً
    Otro enfoque propugnaba reconsiderar la totalidad de la función de los gobiernos en la gestión del desarrollo económico. UN ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية.
    Parte o la totalidad de la pérdida queda fuera de la zona respecto de la que cabe otorgar una indemnización UN الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض
    Asunto: Detención del autor, que se había beneficiado de la libertad condicional, con miras al cumplimiento de la totalidad de la pena impuesta UN الموضوع: احتجاز صاحب البلاغ، الذي كان قد أُفرج عنه إفراجاً مشروطاً، ليقضي كامل مدة العقوبة
    La totalidad de la información relativa al procedimiento de seguimiento emprendido por el Comité desde su 87º período de sesiones, celebrado en julio de 2006, se presenta en el cuadro que figura a continuación. UN ويرد في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير جميع ما توفر من معلومات عن إجراء المتابعة الذي شرعت فيه اللجنة منذ دورتها السابعة والثمانين التي عُقدت في تموز/يوليه 2006.
    Parte o la totalidad de la pérdida queda fuera del período respecto del que cabe otorgar una indemnización. UN الفقرتــــان 144 الفقرتــــان 149 و150 الخسارة غير مباشرة كلياً أو جزئياً
    La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. No se ha demostrado parte o la totalidad de la pérdida; parte o la totalidad de las pérdidas queda fuera del período respecto del que cabe otorgar una indemnización. UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض
    Parte o totalidad de la pérdida queda fuera de la zona respecto de la que cabe otorgar una indemnización. Párrs. 108, 111 a 115, 118 UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    No se ha demostrado parte o la totalidad de la pérdida; reducción para evitar el cobro por varios reclamantes. UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ تخفيض المبلغ لتفادي تعدد التعويض
    Devolución de cheques de liquidación No se ha demostrado parte o la totalidad de la pérdida; no se ha demostrado la pérdida directa. UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ عدم إثبات وقوع خسارة فعلية
    No se ha demostrado la pérdida directa; parte o totalidad de la pérdida no es directa; no se ha demostrado parte o la totalidad de la pérdida. UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً جزئياً
    Parte o totalidad de la pérdida no está justificada UN وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    Asunto: Detención del autor, que se había beneficiado de la libertad condicional, con miras al cumplimiento de la totalidad de la pena impuesta UN الموضوع: احتجاز صاحب البلاغ، الذي كان قد أُفرج عنه إفراجاً مشروطاً، ليقضي كامل مدة العقوبة
    La totalidad de la información relativa al procedimiento de seguimiento emprendido por el Comité desde el 87º período de sesiones, celebrado en julio de 2006, se presenta en el cuadro que figura a continuación. UN ويرد في الجدول الوارد أدناه جميع ما توفر من معلومات عن إجراء المتابعة الذي شرعت فيه اللجنة منذ دورتها السابعة والثمانين التي عُقدت في تموز/يوليه 2006.
    " k) " Por Aduana de salida " se entiende toda Aduana de una Parte Contratante en la que se inicie, para la totalidad de la carga o parte de ella, el transporte TIR; UN " (ك) يعني مصطلح " مكتب جمارك المغادرة " أي مكتب جمارك تابع لطرف متعاقد حيث يبدأ النقل البري الدولي لشحنة أو شحنة جزئية من البضائع بموجب إجراء النقل البري الدولي؛
    En relación con el arroz de Australia, el Comité recomendó la totalidad de la propuesta, que correspondía al 50% de la cantidad otorgada por las Partes para 2013. UN وفيما يتعلق بالأرز الأسترالي، أوصت اللجنة بكمية التعيين كاملة التي تبلغ 50 في المائة من الكمية الممنوحة من الأطراف لعام 2013.
    También pueden participar los funcionarios contratados con anterioridad al 1º de julio de 2007 que en el momento de la jubilación hayan hecho aportaciones al plan durante un mínimo de cinco años, siempre que efectúen el pago de la totalidad de la prima correspondiente al período necesario para completar el mínimo de 10 años exigido para acogerse al plan con participación en la financiación de los gastos. UN كما تحق التغطية للموظفين المُعيّنين قبل 1 تموز/يوليه 2007 الذين كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن خمس سنوات في خطة من خطط الأمم المتحدة القائـمة على الاشتراكات، بشـرط أن يسددوا الأقساط الكاملة عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك على أساس تقاسم التكاليف وهي 10 سنوات.
    Decide que las Partes sometan a la consideración de la Corte la totalidad de la controversia; UN تقرر أن تمنح للطرفين فرصة عرض النزاع برمته على المحكمة؛
    [8. Decide que, a este respecto, la totalidad de la primera comunicación nacional de cada Parte, presentada en relación con el párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo tiene importancia para demostrar los avances concretos logrados por esa Parte;] UN ]8- يقرر، في هذا الصدد، أن يؤخذ بكامل البلاغ الوطني الأول الذي يقدمه كل طرف بموجب الفقرة 2 من المادة 7 في بيان التقدم الذي أحرزه ذلك الطرف؛[
    Parte o totalidad de la reclamación no es directa (ver párr. 57). Reino Unido Cathay Pacific Airways Limited KD UN (49) تقرير فريق المفوضين بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء-2 " ، الفقرة 116.
    Exclusión en virtud de la cláusula " de anterioridad " ; parte o la totalidad de la pérdida no es directa UN بضائع شحنت إلى الكويت وغيرت وجهتها: سعر العقد
    Parte o totalidad de la pérdida no es directa. UN المبلغ الرئيسي غير قابل للتعويض
    No hay pruebas de pérdida directa; parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada Transacción comercial UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة
    Prácticamente la totalidad de la ingesta estimada de PCCC para cada grupo de edad en la población canadiense procede de los alimentos. UN وثبت عملياً أن الغذاء هو مصدر كل الجرعات المقدرة من هذه البرافينات في كل فئة عمرية من الكسان في كندا.
    FF Parte o totalidad de la pérdida no está demostrada; incumplimiento de requisitos formales de presentación (falta de traducción) UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات (عدم وجود ترجمة)
    LE Parte o totalidad de la pérdida no es directa; parte o totalidad de la pérdida queda fuera de la zona indemnizable UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة واقعة جزئيا أو كليا خارج المنطقة المشمولة بالتعويض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more