"totalidad del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الموظفين
        
    La totalidad del personal empleado por las organizaciones del sistema de Naciones Unidas debe cumplir las normas, reglamentos y procedimientos de seguridad. UN ويتوقع من جميع الموظفين العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يمتثلوا للقواعد والأنظمة والإجراءات الأمنية.
    El alcance de la aplicación abarca la totalidad del personal de contratación internacional y del cuadro de servicios generales de Nueva York, Copenhague, Ginebra, Bruselas y Huningue (Francia). UN ويشمل نطاق التنفيذ جميع الموظفين الدوليين وموظفي الخدمات العامة في نيويورك وكوبنهاغن وجنيف وبروكسل وأونينغ بفرنسا.
    A pesar de estos hechos, la Comisión Consultiva considera que la situación sigue siendo incierta y duda que deba desplegarse a la totalidad del personal en la forma prevista, con arreglo al calendario de despliegue que figura en el anexo III de la exposición del Secretario General. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    A pesar de estos hechos, la Comisión Consultiva considera que la situación sigue siendo incierta y duda que deba desplegarse a la totalidad del personal en la forma prevista, con arreglo al calendario de despliegue que figura en el anexo III de la exposición del Secretario General. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    Así, por ejemplo, las actividades de tramitación de la nómina de sueldos llevadas a cabo en la Sede en relación con la totalidad del personal dedicado a operaciones de mantenimiento de la paz aumentó un 64% y las transacciones por viajes aumentaron un 24%. UN فعلى سبيل المثال زاد ما يجري تنفيذه في المقر من الإجراءات المتصلة بكشوف مرتبات جميع الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام، بنسبة 64 في المائة، وزادت معاملات السفر بنسبة 24 في المائة.
    El Director Adjunto tendrá a su cargo la contratación de la totalidad del personal internacional y de la administración de los componentes internacionales de las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares, los jueces de instrucción, la Fiscalía y la Oficina de Administración en su conjunto. UN ويكون نائب المدير مسؤولا عن توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة العناصر الدولية في الدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية وقضاة التحقيقات ومكتب المدعي العام ومكتب الشؤون الإدارية.
    El Director Adjunto tendrá a su cargo la contratación de la totalidad del personal internacional y de la administración de los componentes internacionales de las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares, los jueces de instrucción, la Fiscalía y la Oficina de Administración en su conjunto. UN ويكون نائب المدير مسؤولا عن توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة العناصر الدولية في الدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية وقضاة التحقيقات ومكتب المدعي العام ومكتب الشؤون الإدارية.
    El Director Adjunto tendrá a su cargo la contratación de la totalidad del personal internacional y de la administración de los componentes internacionales de las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares, los jueces de instrucción, la Fiscalía y la Oficina de Administración en su conjunto. UN ويكون نائب المدير مسؤولا عن توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة العناصر الدولية في الدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية وقاضيي التحقيق ومكتب المدعيين العامين ومكتب الشؤون الإدارية.
    El despliegue de la totalidad del personal de contratación internacional y contratación local concluirá en junio de 1997; las estimaciones corresponden a un total de 76 funcionarios de contratación internacional y 127 funcionarios de contratación local. UN وسيتم نشر جميع الموظفين المعينين دوليا والمعينين محليا بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧. ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الاعتماد يغطـي تكلفـــة ٧٦ موظفــا دوليا و ١٢٧ موظفا محليا.
    A los fines de la financiación, los gastos de la totalidad del personal situado en el Centro estarán sujetos a los factores de vacantes aplicados en las propuestas presupuestarias de cada misión cliente. UN 19 - ولأغراض التمويل، ستُطبّق على تكاليف جميع الموظفين الذين سيكون مقر عملهم في المركز عوامل الشواغر المطبّقة في فرادى الميزانيات المقترحة للبعثات المستفيدة.
    El 56% del personal del cuadro orgánico son mujeres, cifra que rebasa los objetivos de paridad entre los géneros del Secretario General y supera el promedio del 42% en todo el Sistema de las Naciones Unidas, y las mujeres constituyen el 53% de la totalidad del personal. UN وتبلغ نسبة النساء بين الموظفين الفنيين 56 في المائة، وهي نسبة تتجاوز أهداف الأمين العام للتكافؤ بين الجنسين وتفوق متوسط الأمم المتحدة الذي يبلغ 42 في المائة، وتمثل النساء نسبة 53 في المائة من جميع الموظفين.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 8 del Acuerdo, la Oficina de Administración tendrá un Director Adjunto internacional, que tendrá a su cargo la contratación de la totalidad del personal internacional y de la administración de los componentes internacionales de las Salas Especiales, la Sala de Cuestiones Preliminares, los jueces de instrucción, la Fiscalía y la Oficina de Administración en su conjunto. UN 6 - وفقا للفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاق، يعين نائب دولي لمدير مكتب الشؤون الإدارية يضطلع بمسؤولية توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة شـؤون العناصر الدولية بالدوائر الاستثنائية، والدائرة التمهيدية، وقاضيـي التحقيق، ومكتب المدَّعيـن العامـَّـين، ومكتب الشؤون الإدارية.
    :: Tipo II: la totalidad del personal proporcionado gratuitamente de tipo II trabajaba para la OCAH (párr. 7) UN :: النوع الثاني: يعمل جميع الموظفين المقدَّمين دون مقابل من النوع الثاني لدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (الفقرة 7) جيم - نوع الجنس
    Como parte de su examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común, la secretaría de la CAPI organizó una encuesta mundial del personal, dirigida a la totalidad del personal de todas las categorías y lugares de destino, para recabar su opinión sobre los aspectos que plantean preocupación en relación con cuestiones de remuneración y de gestión de la actuación profesional. UN 14 - كجزء من الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحد، أجرت الأمانة العامة عن طريق لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة استقصائية عالمية للموظفين فُتح فيها باب المشاركة أمام جميع الموظفين من جميع الفئات وفي جميع المواقع، وذلك من أجل الوقوف على وجهات نظر الموظفين بشأن مجالات الاهتمام المرتبطة بمسائل عناصر الأجر وإدارة الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more