"totalmente las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التامة للأسلحة
        
    • الكاملة للأسلحة
        
    • التام على الأسلحة
        
    • الكامل على الأسلحة
        
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Insistimos en la necesidad de comenzar negociaciones sobre un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares en un plazo determinado, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على ضرورة البدء بمفاوضات بشأن برنامج مرحلي يروم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Para lograr que el mundo sea verdaderamente seguro se debe cumplir la promesa de eliminar totalmente las armas nucleares. UN وبغية تحقيق عالم آمن حقا، يجب الوفاء بوعد الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Sin duda, la ejecución de este programa de acción mejorará las perspectivas de alcanzar el objetivo común de eliminar totalmente las armas nucleares. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Sin duda, la ejecución de este programa de acción mejorará las perspectivas de alcanzar el objetivo común de eliminar totalmente las armas nucleares. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de eliminar totalmente las armas nucleares y de crear un mundo libre de esas armas, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    El compromiso de eliminar totalmente las armas nucleares, tal y como se refleja en el art. VI del TNP y en los documentos de la Conferencia de Examen del año 2000, configura un objetivo de extraordinaria importancia. UN يشكِّل الالتزام بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بالصيغة الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي وثائق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، هدفا بالغ الأهمية.
    En espera de que se eliminen totalmente las armas nucleares, hace un llamamiento para que se concluya, con carácter prioritario, un instrumento universal, incondicional y legalmente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإنها تدعو إلى إبرام، كمسألة ذات أولوية، صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En espera de que se eliminen totalmente las armas nucleares, hace un llamamiento para que se concluya, con carácter prioritario, un instrumento universal, incondicional y legalmente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإنها تدعو إلى إبرام، كمسألة ذات أولوية، صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Hasta que se consiga eliminar totalmente las armas nucleares, apoyamos el llamamiento en favor de la negociación y la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares. UN وفي انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإننا ندعو إلى المفاوضات لعقد صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, la voluntad política y el deseo de eliminar totalmente las armas nucleares son fundamentales, ya que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de estas armas. UN لذلك، لا بد من توفر الإرادة السياسية والرغبة في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية باعتبارها الضمان المطلق والوحيد لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد بها.
    En espera de que se eliminen totalmente las armas nucleares, hacemos un llamamiento para que se concluya, con carácter prioritario, un instrumento universal, incondicional y legalmente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإننا ندعو إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك كمسألة ذات أولوية.
    El Movimiento de los Países No Alineados insiste en la necesidad de iniciar negociaciones sin mayor dilación sobre un programa gradual destinado a eliminar totalmente las armas nucleares en un plazo concreto, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN وتؤكد الحركة ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير في برنامج مقسم إلى مراحل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في نطاق إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    El Iraq pide que se inicien negociaciones sobre un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares dentro de un plazo específico. UN يدعو العراق إلى ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    En espera de que se logre el objetivo absoluto de eliminar totalmente las armas nucleares, los Estados no poseedores de esas armas tienen el legítimo derecho de recibir garantías jurídicamente vinculantes de parte de los Estados que las poseen. UN وإلى أن يتحقق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية في نهاية المطاف، تتمتع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بحق مشروع في الحصول على ضمانات ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    A pesar de los años transcurridos desde que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) entró en vigor, no sólo no se ha alcanzado el objetivo supremo de eliminar totalmente las armas nucleares, sino que están teniendo lugar retrocesos muy preocupantes, incluidos los esfuerzos por desarrollar nuevos tipos de armas nucleares. UN ونحن، رغم مرور أعوام كثيرة على بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لم نخفق فقط في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية، بل إننا نشهد تراجعاً مثيراً للقلق البالغ إلى الوراء، بما في ذلك جهوداً تبذل لتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more