"tpce en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحظر الشامل للتجارب النووية في
        
    • الحظر الشامل للتجارب في
        
    • للحظر الشامل للتجارب النووية خﻻل
        
    • للحظر الشامل للتجارب في
        
    • حظر التجارب الشامل في
        
    • معاهدة حظر التجارب النووية في
        
    Por lo tanto, mi delegación ruega encarecidamente a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que sigan el ejemplo de estas actitudes positivas que ciertamente pueden allanar el camino a la conclusión del TPCE en 1996. UN ومن ثم يود وفدي أن يحث بشدة جميع سائر الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تتبع هذين الموقفين الايجابيين اللذين يؤمل أن يمهدا السبيل لابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٦٩٩١.
    Esperamos que haya una cooperación lo más estrecha posible y el mínimo de duplicación entre el OIEA y la Organización del TPCE en las esferas de apoyo administrativo y logístico en beneficio de la eficiencia y rentabilidad. UN ونتوقع أن يقوم أوثق تعاون ممكن وأقل قدر من التداخل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ميداني اﻹدارة والدعم السوْقي من أجل الكفاءة وفعالية التكاليف.
    La comunidad internacional está esperando que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares de la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre el TPCE en fecha próxima. UN إن المجتمع الدولي يتوقع من اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تختتم المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر.
    Acogemos favorablemente el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Austria de acoger a la organización del TPCE en Viena. UN ونعرب عن ترحيبنا بعرض الحكومة النمساوية استضافة مقر منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا.
    Por lo tanto, como muchos otros países del Grupo de los 21, consideramos imperiosa la necesidad de inscribir el TPCE en el marco más general del desarme nuclear. UN ولذلك، وكشأن كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢، فإننا نشعر بأن هناك ضرورة ملحة لوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في اﻹطار الواسع لنزع السلاح النووي.
    Ciertamente menoscabará la posibilidad de concluir un TPCE en el futuro próximo. UN ومن المؤكد أنها ستقوﱢض إمكانية إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في المستقبل القريب.
    Uno de los pocos logros registrados en relación con el desarme nuclear y la no proliferación fue la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en 1996. UN ويتمثل واحد من المنجزات القليلة التي سجلناها فيما يتصل بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية في اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Mi país reconoce el papel esencial que desempeña el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en el régimen de desarme y no proliferación nucleares. UN ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    En consecuencia, apoyamos la apertura para la firma de un TPCE en las Naciones Unidas, independientemente de si puede lograrse por consenso. UN لذلك نؤيد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في اﻷمم المتحدة، بصرف النظر عن إمكانية تحقيق ذلك بتوافق اﻵراء.
    La aprobación del TPCE en este período de sesiones, por consiguiente, representa una de las decisiones más importantes adoptadas por la comunidad internacional sobre la cuestión del desarme. UN واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الدورة سيمثل إذن أحد القرارات اﻷكثر أهمية التي اتخذها المجتمع الدولي بشأن مسألة نزع السلاح.
    El Gobierno del Japón ha venido propugnando durante decenios en las Naciones Unidas un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y participó con decisión en las negociaciones del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en Ginebra. UN إن حكومة اليابان تؤيد بشدة منذ عقود إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية في اﻷمم المتحدة، وهـــي شاركت بقوة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جنيف.
    Somos muy conscientes, y la agradecemos mucho, de la contribución que ambos países hacen a la pronta conclusión del TPCE en particular y a la causa del desarme nuclear en (Sr. Ghose, India) general. UN وإننا ندرك ونقدر كثيراً التزام كلا البلدين بإتمام وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر بصورة خاصة، والتزامهما بقضية نزع السلاح النووي بصورة عامة.
    Todos los presentes en esta sala tenemos el compromiso de nuestros respectivos gobiernos para con el objetivo de concertar un TPCE en la fecha más temprana posible de este año. UN وقد أكد الجميع في هذه القاعة على التزام حكوماتهم بهدف ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن في هذا العام.
    Hacemos un llamamiento a la India para que se adhiera al TNP y al TPCE en la fecha más cercana posible. UN ونناشد الهند أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    Mongolia hace un llamamiento al país amigo de la India para que se adhiera al TNP y al TPCE en la fecha más cercana posible. UN وتناشد منغوليا الهند، البلد الصديق، أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب موعد ممكن.
    Esta determinación tuvo un significado añadido cuando Francia se comprometió oficialmente, sin condiciones, a firmar el TPCE en 1996. UN ولقد اكتسى ذلك التصميم أهمية متزايدة عندما التزمت فرنسا رسميا ودون شروط بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦.
    El Gobierno de Austria ha ofrecido formalmente acoger a la organización del TPCE en Viena, ofrecimiento que ha sido recibido con reconocimiento y es objeto de examen desde el punto de vista logístico y desde otros puntos de vista. UN وقد عرضت حكومة النمسا رسميا استضافة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا، وهو عرض استقبل بالتقدير وتجري دراسته اﻵن من النواحي السوقية وغيرها.
    Permítame dar algunos ejemplos del deseo de celebrar el TPCE en 1996 y la dedicación internacional a esa tarea. UN دعوني أورد بضعة أمثلة على الالتزام الدولي بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١.
    La Conferencia de Desarme inició sus negociaciones sobre el TPCE en 1994. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ٤٩٩١.
    Un TCPMF sería el siguiente paso lógico hacia un mundo libre de armas nucleares, conjuntamente con la entrada en vigor del TPCE en el futuro. UN وستكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية نحو بناء عالم خال من الأسلحة النووية، إلى جانب بدء سريان معاهدة حظر التجارب النووية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more