"tráfico en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرور في
        
    • الحركة في
        
    • التحركات في
        
    • المرور على
        
    • الملاحة في
        
    • السير في
        
    • الطرق في
        
    • مرور في
        
    • الازدحام في
        
    • حركة ارتياد
        
    • حركة الطيران في
        
    • حركة النقل بالحاويات
        
    • حركة اﻻتصاﻻت في
        
    • هناك زحمة مرورية في
        
    • تدفقات حركة المرور
        
    Hemos tenido ya dos incidentes de tráfico en el tramo para salir de la ciudad. Open Subtitles لقد حصلنا بالفعل على قتيلان بسبب حركة المرور في الإندفاع للخروج من المدينة
    No van a Aathoa sobre el funcionamiento del tráfico en este día Open Subtitles إنهم لن يؤثوا على حركة سير المرور في هذا اليوم
    Son funcionales y atañen a situaciones concretas relacionadas con la aplicación de los dispositivos de separación del tráfico en los estrechos de Estambul y los Dardanelos. UN فهي قواعد وتوصيات وظيفية، وتتصل بحالات معينة فيما يتعلق بتنفيذ مخططات فصل الحركة في مضيقي استانبول وتشاناكالي.
    Estos proveedores deberán explorar diligentemente el tráfico en la red para detectar servidores de correo abiertos, redes de robots o redes de computadoras usadas para fines indebidos como el envío de basura informática. UN ويتوقع من مقدمي خدمات الإنترنت أن يستبقوا الأحداث بمسح الحركة في مراكز الترحيل المفتوحة، وشبكات البناء والتشغيل والنقل، وشبكات الحواسيب الشخصية المشتبه في أنها تستخدم لإرسال البريد المزعج.
    Un puesto nuevo de auxiliar de control de tráfico para el tráfico en las regiones UN مساعد جديد لمراقبة الحركة من أجل التحركات في المناطق الإقليمية
    Está en marcha el establecimiento de instalaciones del Sistema de Gestión Virtual de la Información sobre tráfico en la costa búlgara del Mar Negro. UN ويجري العمل حاليا لبناء مرافق نظام حاسوبي لإدارة معلومات حركة المرور على الساحل البلغاري المطل على البحر الأسود.
    En ambas ocasiones, el autor fue detenido y acusado de obstaculizar la libre circulación del tráfico en una carretera pública. UN وفي كلا المناسبتين، قبض على صاحب البلاغ واتهم بجريمة تعويق حرية حركة المرور في طريق عام.
    Los derechos de tráfico en el aeropuerto se limitarían a las aerolíneas extranjeras que tuvieran derechos de tráfico en Chipre. UN ستقتصــر حقـوق المــرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    El Comité recomienda también que se adopten todas las medidas apropiadas para prevenir los accidentes de tráfico, como, por ejemplo, la enseñanza de las normas de tráfico en la escuela. UN كما توصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمنع حوادث المرور، مثل تدريس قواعد المرور في المدارس.
    El Comité recomienda también que se adopten todas las medidas apropiadas para prevenir los accidentes de tráfico, como, por ejemplo, la enseñanza de las normas de tráfico en la escuela. UN كما توصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمنع حوادث المرور، مثل تدريس قواعد المرور في المدارس.
    Vías marítimas y dispositivos de separación del tráfico en el mar territorial UN الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في البحر الإقليمي
    La Dependencia de Control de tráfico en Juba se ocupará de la región meridional. UN وفي نفس الوقت، ستغطي وحدة مراقبة الحركة في جوبا الجنوب.
    Creación de un puesto de Auxiliar de Control de tráfico en la Dependencia de Transporte y Despacho de Aduanas de Beirut mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة لموظف لمراقبة الحركة في وحدة بيروت للشحن والتخليص الجمركي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Supresión de las plazas de Auxiliar de Control de tráfico en la Sección de Control de Tráfico UN إلغاء وظيفتين لمساعدين لمراقبة الحركة في قسم مراقبة الحركة
    Dos puestos nuevos de auxiliar de control de tráfico para el tráfico en las regiones UN مساعدان جديدان لمراقبة الحركة من أجل التحركات في المناطق الإقليمية
    Actividades de asesoramiento penitenciario en la MINUSTAH Operaciones de control de tráfico en la MINUSTAH UN عمليات مراقبة التحركات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Operaciones de control de tráfico en la MONUSCO UN عمليات مراقبة التحركات في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los accidentes de tráfico, en particular, son una causa importante de lesiones o muerte y su incidencia es mayor en las zonas urbanas. UN وحوادث المرور على وجه الخصوص هي مسبب هام للإصابة أو الموت، وترتفع نسبة حدوثها في المناطق الحضرية.
    Fue también causa de una marcada declinación del tráfico en el puerto de Monrovia. UN وكان لها ضلع في حدوث انخفاض حادٍ في حركة الملاحة في ميناء منروفيا.
    vamos a ver la información del tráfico en el interruptor de tráfico de Metro News 1 . Open Subtitles لا ، دعونا نذهب إلى حركة السير في أخبار مترو اختناق مروري بسبب دراجة نارية
    En Malasia, sólo en 2002, se registraron más de 200.000 accidentes de tráfico, en los cuales casi 6.000 malayos perdieron la vida. UN وتم في ماليزيا تسجيل وقوع أكثر من 000 200 حادثة مرور على الطرق في العام 2002 وحده.
    Vas por uno de estos príncipes y fallas, y regulas el tráfico en Time Square. Open Subtitles ولكن عندما تطارد احد هؤلاء الامراء وتفشل عندها ستكون شرطي مرور في منطقة تايم سكوير
    Sí, cualquiera disponible para el control del tráfico en el centro. Open Subtitles نعم , أي دورية متواجدة للسيطرة على الازدحام في وسط المدينة
    En consonancia con el especial hincapié que hace el Departamento en el seguimiento y la evaluación, el portal del Centro de Noticias ONU continuó perfeccionando sus evaluaciones del tráfico en su página web y el uso de la página, mediante la incorporación de Google Analytics como herramienta de medición. UN 42 - وتمشيا مع تأكيد الإدارة الشديد على الرصد والتقييم، واصلت بوابة " مركز الأمم المتحدة للأنباء " ضبط حركة ارتياد موقعها الشبكي، وتقييمات استخدامه عن طريق دمج خدمة غوغل التحليلية أداةً للقياس.
    Atención a todo el tráfico en la zona de Dulles. Open Subtitles انتباه الى كل حركة الطيران في منطقة دولز
    38. Un año después del inicio de las actividades del operador privado, la terminal de contenedores de Dar-es-Salam obtuvo resultados sobresalientes con el aumento del tráfico en contenedores y un rápido incremento de los transbordos (cuadro 8). UN 38- وبعد مرور عام على بدء أنشطة المتعهد الخاص، سجلت محطة الحاويات في دار السلام أداء ملحوظاً بزيادة حركة النقل بالحاويات وارتفاع حاد في نشاط المسافنة (الجدول 8).
    Sí, siento llegar tarde. Mucho tráfico en la 50. Open Subtitles أجل ، آسف لتأخّري كانت هناك زحمة مرورية في الشارع الـ 50
    Además, los sistemas de seguimiento facilitarán las corrientes de tráfico en las fronteras y optimizarán el intercambio de material móvil entre las redes nacionales que participan en las operaciones de tránsito. UN وفضلاً عن ذلك فإن نظم التتبع سوف تيسر تدفقات حركة المرور عند الحدود وتنهض بعمليات تبادل المعدات الدارجة بين الشبكات الوطنية في إطار عمليات النقل العابر إلى المستوى اﻷمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more