"tráfico ilícito de armas convencionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
        
    • الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
        
    :: El programa de la Unión Europea para la prevención del tráfico ilícito de armas convencionales y de lucha contra ese tráfico. UN :: برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    El Programa de la UE para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    Uno de ellos es el Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, aprobado en 1997. UN ومن بينها برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية المعتمد في عام 1997.
    Reconociendo, asimismo, que frenar el tráfico ilícito de armas convencionales es una contribución importante a la disminución de la tensión y a los procesos de reconciliación, UN وإذ يدرك أيضا أن الحد من الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية يشكل مساهمة مهمة في تخفيف التوتر وفي عمليات المصالحة،
    El control del tráfico ilícito de armas convencionales podría impedir el desvío de armas lícitas en posesión de usuarios ilegales y agentes no estatales, y posteriormente proteger la vida de inocentes. UN من شأن تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية منع تحويل الأسلحة المشروعة إلى حوزة المستخدمين غير المشروعين والجهات الفاعلة من غير الدول، وبالتالي حماية أرواح الأبرياء.
    Conscientes de la necesidad de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas convencionales, UN وإذ تسلم بضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛
    Los Estados deberían brindar asistencia en la implementación de programas de sensibilización pública sobre los problemas y las consecuencias del tráfico ilícito de armas convencionales. UN ينبغي أن تقدم الدول المساعدة من أجل تنفيذ برامج توعية الجمهور بمشاكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وعواقبه.
    África Oriental, en particular el Cuerno de África, tampoco ha estado a salvo del flagelo del tráfico ilícito de armas convencionales. UN ولم تنج شرق أفريقيا، لا سيما القرن الأفريقي، من آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    :: El grupo de enlace del Foro Regional de la ASEAN sobre el examen de medidas de fomento de la confianza relativas a la cuestión de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito de armas convencionales. UN :: الفريق المنعقد بين الدورات للمحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بتدابير بناء الثقة: النظر في مسألة منع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    El Programa de la Unión Europea para combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales, aprobado en 1997, es una de ellas. UN وبرنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية المعتمد في عام 1997 هو من بين هذه الترتيبات.
    Australia también espera que las Naciones Unidas puedan seguir trabajando en la esfera de la protección de las poblaciones levantando barreras contra el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وتأمل أستراليا أيضا أن يتسنى للأمم المتحدة مواصلة أعمالها في حماية السكان، بوضع قيود ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    No cabe duda de que la seguridad internacional se ve amenazada y perjudicada por los efectos combinados de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y por el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وما من شك في أن المجتمع الدولي ما زال مهددا ومصابا بالعجز بسبب مزيج من تأثيرات انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها، وكذلك بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Ventas de armas: Nos comprometemos resueltamente a prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales o su acumulación desestabilizadora, a fin de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales. UN مبيعات الأسلحة: نحن ملتزمون تماما بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية أو زعزعة تراكماتها من أجل المساهمة في الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Se manifestó la opinión de que es menester ocuparse de la verificación del tráfico ilícito de armas convencionales por agentes no estatales. UN وتم الإعراب عن رأي بشأن الحاجة إلى معالجة مسألة التحقق من الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية من جانب جهات من غير الدول.
    El Gobierno de China está seriamente preocupado por la inestabilidad regional y las crisis humanitarias exacerbadas por el tráfico ilícito de armas convencionales. UN والحكومة الصينية تشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاستقرار والأزمات الإنسانية على الصعيد الإقليمي، وهي أزمات يؤججها الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional por tomar las medidas necesarias para mejorar la cooperación internacional y regular el comercio internacional de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas convencionales. UN ونؤيد المجتمع الدولي في اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وتنظيم التجارة الدولية للأسلحة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    China seguirá participando de manera seria y responsable en las conversaciones sobre las cuestiones relacionadas con el comercio de armas y no cejará en sus esfuerzos encaminados a abordar de forma adecuada los problemas que causa el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وستواصل الصين، بطريقة جادة ومسؤولة، المشاركة في المناقشات بشأن قضايا تجارة الأسلحة، وبذل جهود لا تعرف الكلل لمعالجة المشاكل الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية على النحو الملائم. مصر
    Promover la cooperación y asistencia internacional para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas convencionales. UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه.
    Promover la asistencia y cooperación internacionales para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas convencionales; UN تعزيز المساعدة الدولية والتعاون الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛
    Los conflictos regionales candentes, el terrorismo, la seguridad global e individual están en el punto de mira del tráfico ilícito de armas convencionales. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية يشعل النزاعات الإقليمية العنيفة ويولد الإرهاب، ويهدد الأمن العالمي والفردي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more