Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 | UN | بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
Las políticas cuyo objetivo sea reducir el tráfico ilícito de migrantes deben tener como mínimo un alcance regional. | UN | فالسياسات التي تهدف إلى تقليص تهريب المهاجرين يجب على الأقل أن تكون إقليمية في نطاقها. |
Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, | UN | تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية |
El de tráfico ilícito de migrantes tiene la firma de 112 Estados y la ratificación de 27. | UN | ووقعت على البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين 112 دولة وصدقت عليه 28 دولة. |
Para hacer frente al problema del tráfico ilícito de migrantes se requiere una iniciativa amplia y multidimensional, que incluye fortalecer la respuesta de los mecanismos de justicia penal. | UN | ويتطلب التصدي لتهريب المهاجرين جهدا شاملا متعدد الأبعاد، يشمل تعزيز تدابير العدالة الجنائية في هذا المجال. |
A este respecto, Guatemala e Indonesia declararon que considerarían útil contar con leyes modelo sobre el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين. |
Subtotal, represión del tráfico ilícito de migrantes | UN | المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة تهريب المهاجرين |
Por lo general, el tráfico ilícito de migrantes supone el consentimiento de estos. | UN | تهريب المهاجرين ينطوي عموماً على إعراب الأشخاص المعنيين عن القبول بتهريبهم. |
Preocupados también por el hecho de que el tráfico ilícito de migrantes puede poner en peligro la vida o la seguridad de los migrantes involucrados, | UN | وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعرِّض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين، |
Medidas contra el tráfico ilícito de migrantes por mar | UN | تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر |
Ahora, la cuestión del tráfico ilícito de migrantes normalmente se trata en el marco de la fiscalización de la migración o en el de la delincuencia organizada transnacional. | UN | غير أنه غالباً ما يتم تناول قضية تهريب المهاجرين في إطار مكافحة عملية الهجرة أو الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, | UN | ♦ بـروتوكول مكافحـة تهريب المهاجرين عـن طريق البر والبحر والجو؛ |
Esta Convención tiene protocolos contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, y contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | إن تلك الاتفاقية تتضمن بروتوكولات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال وضد تهريب المهاجرين. |
Las principales actividades de ambas entidades guardaban relación con el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وتتصل الأنشطة الرئيسية لكلتا الهيئتين ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين. |
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire | UN | بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, con 89 Estados Partes, entró en vigor en 2004. | UN | ودخل حيز النفاذ في عام 2004 البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين الذي أصبحت 89 دولة طرفا فيه. |
En el ámbito de la Reunión de Ministros del Interior se adoptaron varias iniciativas relativas al tráfico ilícito de migrantes y a la trata de personas: | UN | اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها: |
Los Protocolos relativos al tráfico ilícito de migrantes y el tráfico ilícito de armas de fuego también entraron en vigor. | UN | وبدأ أيضا نفاذ البروتوكولات المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional | UN | تصدي نظم العدالة الجنائية لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Mientras persistan estas diferencias, será difícil hacer frente de manera eficaz a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes. | UN | وطالما ظل هذا الفارق قائماً فإنه سيصعب التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين بصورة مجدية. |
Medidas contra el tráfico ilícito de migrantes, incluso por mar | UN | تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين بما في ذلك عن طريق البحر |
Se prevé que este proyecto se convertirá en el modelo de proyectos futuros de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. | UN | ومن المتوقع أن يسهم المشروع كنموذج لمشاريع الأمم المتحدة المقبلة بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم. |
B. Trata y tráfico ilícito de migrantes y solicitantes de asilo 16 - 21 6 | UN | باء - الاتجار بالمهاجرين وملتمسي اللجوء وتهريبهم 16-21 8 |
Las autoridades de investigación competentes parecen dispuestas a iniciar una investigación sobre el tráfico ilícito de migrantes que, más adelante, podría centrarse en la trata de personas si surgieran pruebas adicionales. | UN | ويبدو أنه من المحتمل أن تستهل السلطات المختصة بالتحري تحريات تتعلق بالتهريب قد تركّز فيما بعد على الاتجار بالبشر إذا ما ظهرت أدلة إضافية. |
Indonesia señaló que tramitaba la promulgación de una ley sobre el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن المهاجرين المهرَّبين. |
En su resolución 5/3, la Conferencia instó a los Estados parte a que elaboraran o fortalecieran, según correspondiera, leyes para enjuiciar a quienes se dedicaran al tráfico ilícito de migrantes. | UN | حثَّ المؤتمر في مقرّره 5/3 الدول الأطراف على أن تضع أو تعزّز، حسب الاقتضاء، قوانين لملاحقة مهرِّبي المهاجرين قضائياً. |
:: El tráfico ilícito de migrantes. | UN | :: النقل غير القانوني للمهاجرين. |
7. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que adopten estrategias y otras medidas necesarias en los planos nacional, regional e internacional que complementen la labor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de hacer frente eficazmente a los importantes problemas que plantean el tráfico ilícito de migrantes, la trata de personas y las actividades conexas; | UN | 7 - تحث الدول والمنظمات الدولية المختصة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية واتخاذ تدابير ضرورية أخرى تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التصدي الفعال للمشاكل الكبيرة التي يشكلها تهريب اللاجئين والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من أنشطة؛ |
Por otra parte, considera que sería útil que la Relatora Especial colaborara más estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la entrada en vigor del Protocolo sobre el tráfico ilícito de migrantes por aire, tierra y mar y del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | 29 - ومن الواجب على المقررة الخاصة، من ناحية أخرى، أن تتعاون على نحو أكثر وثاقة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن بدء سريان بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع في المهاجرين عن طريق الجو أو البر أو البحر، وكذلك البروتوكول الذي يرمي إلى منع الاتجار بالأفراد، وخاصة النساء والأطفال. |
También es importante informar a la población vulnerable al tráfico ilícito de migrantes de que esta actividad es un delito que frecuentemente cometen peligrosos delincuentes organizados que someten a las víctimas a condiciones inhumanas y degradantes o ponen en peligro sus vidas y su seguridad. | UN | ومن المهم كذلك تنبيه الأشخاص المعرّضين للتهريب بأن تهريب المهاجرين جريمة يرتكبها غالبا أعضاء الجماعات الإجرامية المنظّمة الخطيرة الذين يخضعونهم لظروف لا إنسانية ومهينة، بل ويعرضون حياتهم وسلامتهم للخطر. |
En sus recomendaciones, el Secretario General insta a los Estados Miembros a que ratifiquen la mencionada Convención, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos contra el tráfico ilícito de armas de fuego y el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وفي توصياته، يحث الأمين العام الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بالاتجار بالأشخاص وبتهريب المهاجرين. |