"trípoli el" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرابلس في
        
    • طرابلس بتاريخ
        
    El equipo llegó a Trípoli el 15 de abril, donde celebró reuniones con las autoridades libias el día 16 de abril. UN ووصل الفريق الى طرابلس في ١٥ نيسان/أبريل حيث عقد اجتماعات مع السلطات الليبية في ١٦ نيسان/ابريل.
    El autor se presentó al servicio de seguridad todos los jueves hasta que se fue a Trípoli el 21 ó 22 de agosto de 1996. UN 2-7 وظل مقدم الشكوى يحضر إلى دائرة الشرطة كل يوم خميس حتى غادر بنغازي إلى طرابلس في 21 أو 22 آب/أغسطس 1996.
    Las dos partes habían aceptado los entendimientos de Addis Abeba y Abuja en noviembre pasado y habían firmado el Consenso de Trípoli el 29 de abril de 2007. UN وقد اتفق الطرفان على تفاهمات أديس أبابا وأبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وتوافق طرابلس في 29 نيسان/أبريل 2007.
    Tras aplazar reiteradamente las audiencias, el Tribunal Supremo casó el fallo del Tribunal de Apelación de Benghazi y remitió el asunto para un nuevo juicio al Tribunal Penal de Trípoli el 25 de diciembre de 2005. UN وبعد أن أجلت المحكمة العليا جلساتها لمرات عديدة، ألغت الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأحالت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    El Órgano Central del Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos convocó una reunión de emergencia a nivel ministerial en Trípoli, el 26 de enero de 2002, para examinar la situación en la República Centroafricana. UN عقد الجهاز المركزي لفض وإدارة وتسوية النزاعات على مستوى الوزراء دورة طارئة في طرابلس بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2002، لمناقشة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tras ser interrogado, le dijeron que se presentara en las oficinas de la Dirección en Trípoli el 5 de noviembre de 2006. UN وعقب استجوابه، تلقى تعليمات بالحضور إلى مكتب الجهاز في طرابلس في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Tras aplazar reiteradamente las audiencias, el Tribunal Supremo casó el fallo del Tribunal de Apelación de Benghazi y remitió el asunto para un nuevo juicio al Tribunal Penal de Trípoli el 25 de diciembre de 2005. UN وبعد أن أجلت المحكمة العليا جلساتها لمرات عديدة، ألغت الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأحالت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    Tras aplazar reiteradamente las audiencias, el Tribunal Supremo casó el fallo del Tribunal de Apelación de Benghazi y remitió el asunto para un nuevo juicio al Tribunal Penal de Trípoli el 25 de diciembre de 2005. UN وبعد أن أجلت المحكمة العليا جلساتها لمرات عديدة، ألغت الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في بنغازي وأحالت القضية إلى محكمة طرابلس في 25 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إعادة المحاكمة.
    Tras ser interrogado, le dijeron que se presentara en las oficinas de la Dirección en Trípoli el 5 de noviembre de 2006. UN وعقب استجوابه، تلقى تعليمات بالحضور إلى مكتب الجهاز في طرابلس في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    He transmitido al Primer Ministro Mikati mi preocupación por los incidentes y la violencia desatados en Trípoli, el norte del Líbano y Beirut durante el período sobre el que se informa. UN 63 - وقد قمت بإبلاغ رئيس الوزراء ميقاتي بقلقي إزاء الحوادث وأعمال العنف التي اندلعت في طرابلس في شمال لبنان وفي بيروت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    A raíz de ello, algunos grupos armados se retiraron de Trípoli el 21 de noviembre de 2013. UN وفي إثر تلك الاحتجاجات، انسحبت بعض الجماعات المسلحة من طرابلس في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    La denuncia se refiere a un ciudadano libanés que fue secuestrado en Trípoli el 31 de agosto de 1978 cuando acompañaba a un famoso erudito musulmán chiíta en una visita a Libia. UN وهي تتعلق بمواطن لبناني اختطف في طرابلس في 31 آب/أغسطس 1978 أثناء مصاحبته لعالم بارز من علماء المسلمين الشيعة كان يقوم بزيارة ليبيا.
    La acusación no atribuye importancia a la visita realizada por el segundo acusado a Trípoli el 18 de diciembre de 1988 y su regreso dos días más tarde en compañía del primer acusado. UN ويعطي الادعاء دلالة لزيارة المتهم الثاني إلى طرابلس في 18 كانون الأول/ديسمبر 1988 وعودته منها بعد يومين بصحبة المتهم الأول.
    Las relaciones entre el Sudán y el Chad han empeorado gravemente, a pesar de que los dos países firmaron la Declaración y el Acuerdo de Trípoli el 8 de febrero de 2006. UN 39 - وشهدت العلاقات بين السودان وتشاد تدهورا خطيرا، وذلك على الرغم من توقيع البلدين على إعلان واتفاقية طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006.
    Las gestiones de la Unión Africana y la Jamahiriya Árabe Libia para reducir las tensiones culminaron con la firma de un acuerdo en Trípoli el 8 de febrero de 2006, en el cual los Presidentes del Chad y el Sudán convinieron en tratar de resolver sus desacuerdos. UN وتمخضت الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي والجماهيرية العربية الليبية عن حل فتيل التوتر بالتوقيع على اتفاق في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، اتفق فيه رئيسا تشاد والسودان على العمل على تسوية خلافاتهما.
    Aunque el acuerdo firmado entre el Chad y el Sudán en Trípoli el 8 de febrero fue un hecho alentador, es preciso redoblar los esfuerzos para fortalecer ese proceso. UN ومع أن الاتفاق الموقع بين تشاد والسودان في طرابلس في 8 شباط/فبراير، يمثل تطورا مشجعا، لا بد من بذل المزيد لتعزيز هذه العملية.
    Por ello, haremos la mayor contribución posible al éxito de la reanudación de las conversaciones de paz entre sudaneses, sobre la cuestión de Darfur, que está previsto que se inicien en Trípoli el 27 de octubre próximo. UN ولذلك السبب سنقدم أكبر إسهام ممكن في نجاح المحادثات المستأنفة بين السودانيين للسلام في دارفور المقرر أن تعقد في طرابلس في 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    Pidieron a los grupos armados que depusieran las armas y alentaron a las partes interesadas en el Chad a que siguieran promoviendo el impulso de la reconciliación tras la firma del acuerdo de paz de Trípoli el 25 de julio de 2009. UN ودعوا الجماعات المسلحة إلى إلقاء السلاح وشجعوا أصحاب المصلحة في تشاد على مواصلة تعزيز زخم المصالحة بعد توقيع اتفاق السلام في طرابلس في 25 تموز/يوليه 2009.
    Los miembros del Consejo pidieron a los grupos armados que depusieran las armas y alentaron a las partes interesadas del Chad a que siguieran promoviendo el impulso de la reconciliación tras la firma del acuerdo de paz de Trípoli el 25 de julio de 2009. UN ودعا أعضاء المجلس الجماعات المسلحة إلى إلقاء السلاح وشجعوا أصحاب المصلحة في تشاد على مواصلة تعزيز زخم المصالحة بعد توقيع اتفاق السلام في طرابلس في 25 تموز/يوليه 2009.
    El Primer Ministro saliente Hariri celebró otra concentración similar en Trípoli el 17 de marzo, en la que deploró lo que denominó la hegemonía de las armas de Hizbullah. UN وعقد رئيس الوزراء المنتهية ولايته الحريري اجتماعا حاشدا آخر مماثلا في طرابلس في 17 آذار/مارس، استنكر فيه ما سماه هيمنة سلاح حزب الله.
    14. Expresa su satisfacción por las gestiones de la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y de Malasia para restablecer la paz en Filipinas meridional, que culminaron en la firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de la República de Filipinas y el Frente Islámico Moro de Liberación Nacional (FILN) en la reunión celebrada en Trípoli el 22 de junio de 2001; UN 14 - يرحب بجهود الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وماليزيا، من أجل إحلال السلام في جنوب الفلبين، والتي توجت بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار، بين كل من حكومة الفلبين وجبهة تحرير مورو الإسلامية، في الاجتماع الذي عقد بمدينة طرابلس بتاريخ 22/6/2001م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more