Para preparar ese material, la Oficina trabaja en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. | UN | وتعمل المفوضية، في وضعها لهذه المواد، بتعاون وثيق مع الخبراء المعنيين والمنظمات المعنية. |
TuFHA también trabaja en estrecha colaboración con jóvenes que corren el riesgo de afrontar problemas relacionados con el sexo. | UN | وتعمل رابطة صحة الأسرة في توفالو أيضاً بتعاون وثيق مع الشباب المعرضين لخطر القضايا المتعلقة بالجنس. |
Aunque en el informe no se menciona al Ombudsman, la NCPE trabaja en estrecha colaboración con su oficina y seguirá insistiendo en la importancia de la Convención. | UN | ورغم أنه لم يرد ذكر أمين المظالم في التقرير، فإن اللجنة الوطنية تعمل عن كثب مع مكتبه، وستواصل تأكيد أهمية الاتفاقية. |
El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين. |
trabaja en estrecha colaboración con todos los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهو يعمل بشكل وثيق مع جميع إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
La comisión está integrada por expertos, ginecólogos, siquiatras y sicólogos y trabaja en estrecha colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتكون اللجنة من خبراء، وأطباء اخصائيين في أمراض النساء، وأطباء نفسانيين، وعلماء نفس. وهي تعمل على نحو وثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية. |
A tal fin, el Servicio de Asesoramiento trabaja en estrecha colaboración con los gobiernos. | UN | وللقيام بذلك، يتعاون القائمون على الخدمات الاستشارية تعاوناً وثيقاً مع الحكومات. |
En particular, trabaja en estrecha colaboración con la organización Coalition to Stop the Use of Child Soldiers y participó en las conferencias regionales organizadas por dicha organización. | UN | وإن مكتبها يعمل على نحو وثيق بصفة خاصة مع تحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود، وشارك في المؤتمرات الإقليمية التي تنظمها هذه المنظمة. |
Hay una comisión nacional de control de la circulación de armas de fuego, que trabaja en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد لجنة وطنية لمراقبة حركة الأسلحة النارية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
El Gobierno Real de Camboya trabaja en estrecha colaboración con el Representante Especial para Camboya del Secretario General, el Sr. Benny Widyono. | UN | وتعمل حكومة كمبوديا الملكية بتعاون وثيق مع اﻷونرابل بني ويديونو الممثل الخاص لﻷمين العام في كمبوديا. |
La Oficina trabaja en estrecha colaboración con el PNUD no sólo en Malawi sino en toda la región. | UN | ويعمل المكتب بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لا في ملاوي فقط ولكن أيضا في المنطقة بأسرها. |
También existe un órgano de coordinación de las organizaciones no gubernamentales que trabaja en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهناك أيضا جهاز للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية يعمل بتعاون وثيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que trabaja en estrecha colaboración con el DOMP, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz y el Departamento de Gestión, opera en una coyuntura mundial sumamente dinámica. | UN | وقالت إن إدارة الدعم الميداني التي تعمل عن كثب مع إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية، ومع مكتب دعم بناء السلام، ومع إدارة الشؤون الإدارية،تدير أعمالها في بيئة عالمية ديناميكية للغاية. |
La Sra. Nicholas (Secretaría) afirma que la Secretaría trabaja en estrecha colaboración con los servicios de traducción en materia de terminología. | UN | 58 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): قالت إن الأمانة العامة تعمل عن كثب مع دوائر الترجمة بشأن المصطلحات. |
El representante de zona dijo que el UNICEF trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y con donantes bilaterales. | UN | وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين. |
trabaja en estrecha colaboración con organizaciones que defienden los derechos de las comunidades a la tierra. | UN | وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق المجتمعات المحلية في الأراضي. |
La existencia de un mecanismo consultivo interinstitucional, que trabaja en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, ha garantizado que los derechos humanos en el país estén bien promovidos y protegidos. | UN | إن وجود آلية تشاورية مشتركة بين الوكالات، تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد بصورة جيدة. |
En el marco de esos tratados, el Ministerio de Asuntos Culturales trabaja en estrecha colaboración con expertos de Italia, Alemania, el Japón y con representantes de la UNESCO. | UN | وفي إطار هذه الاتفاقات، تتعاون وزارة الثقافة تعاوناً وثيقاً مع إيطاليا وألمانيا واليونان ومع ممثلي اليونسكو. |
En toda su labor de creación de capacidad, el subprograma trabaja en estrecha colaboración con varios asociados en los planos nacional, subregional y regional. | UN | وفي إطار تنفيذ جميع جهود تنمية القدرات، فإن البرنامج الفرعي يعمل على نحو وثيق مع عدد من الشركاء على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
Los niños y jóvenes que no pueden ser escolarizados a tiempo completo en escuelas ordinarias se inscriben en una escuela especializada, gratuita, que trabaja en estrecha colaboración con los colegios con planes de estudio ordinarios, a fin de que las medidas de inserción sean eficaces. | UN | أما الأطفال الذين لا يمكنهم متابعة الدراسة كامل الوقت في مدرسة عادية، فيسجَّلون في مدرسة متخصصة مجانية تعمل بالتعاون الوثيق مع المدارس التي تتبع منهاجا عاديا لكفالة وضع تدابير إدماج فعالة. |
Una organización no gubernamental, profesional, que trabaja en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Extensión Agropecuaria es la Asociación de Mujeres Agricultoras de Eslovenia, que reúne a más de 230 grupos de mujeres rurales y cuenta con más de 20.000 miembros. | UN | وهناك منظمة مهنية غير حكومية تتعاون تعاونا وثيقا مع إدارة اﻹرشاد الزراعي، وهي رابطة مزارعات سلوفينيا، التي تضم أكثر من ٠٣٢ مجموعة من النساء العاملات في المزارع، وتضم أكثر من ٠٠٠ ٠٢ عضو. |
La Dependencia de Política y Coordinación de la Cooperación Técnica actúa como centro de coordinación para la CTPD y trabaja en estrecha colaboración con la División de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. | UN | وتقوم وحدة تنسيق وسياسة التعاون التقني فيه بدور مركز التنسيق لهذا التعاون، وهي تعمل بشكل وثيق مع شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
El Departamento de la Mujer desempeña las funciones de secretaría de Haven House y trabaja en estrecha colaboración con su Directora Ejecutiva y los miembros de su Junta. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة بوصفها أمانة المؤسسة، وتعمل بشكل وثيق مع مديرها التنفيذي وأعضاء مجلس إدارتها. |
El FAPPD tiene oficinas de horario completo en la India, el Japón, Malasia, Filipinas, Tailandia y Viet Nam, y trabaja en estrecha colaboración con los parlamentos de la región. | UN | وللمنتدى مكاتب في تايلند والفلبين وفيت نام وماليزيا والهند واليابان يعمل فيها موظفون لكل الوقت وتعمل عن كثب مع برلمانات المنطقة. |
En cada región hay una oficina regional que trabaja en estrecha colaboración con las oficinas de países para ayudar a definir las prioridades concretas de cada país. | UN | ويوجد في كل إقليم مكتب إقليمي يعمل عن كثب مع المكاتب القطرية لتحديد الأولويات الخاصة بالبلد. |
En cada región hay una oficina regional que trabaja en estrecha colaboración con las oficinas de países para ayudar a definir las prioridades concretas de cada país. | UN | ويوجد في كل إقليم مكتب يعمل بصورة وثيقة مع المكاتب القطرية التي تساعد تحديد الأولويات القطرية الخاصة. |
A este respecto, trabaja en estrecha colaboración con el Mecanismo, sobre todo para garantizar que los registros se preparen de manera que resulte fácil gestionarlos una vez que se transfieran. | UN | وهي تتعاون بشكل وثيق للغاية مع الآلية في هذا الصدد، لا سيما لكفالة تجهيز السجلات بما يسهّل إدارتها الفعالة من جانب الآلية بعد نقلها إليها. |