"trabajadoras del sexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتغلات بالجنس
        
    • المشتغلين بالجنس
        
    • مشتغلات بالجنس
        
    • للمشتغلات بالجنس
        
    • العاملات في الجنس
        
    • العاملين في مجال الجنس
        
    • العاملين في صناعة الجنس
        
    • والمشتغلات بالجنس
        
    • العاملين في الجنس
        
    • العاملين في تجارة الجنس
        
    • العاملون في مجال الجنس
        
    • العاملات في مجال الجنس
        
    • والمشتغلين في مجال الجنس
        
    • عمال الجنس
        
    • عاملات الجنس
        
    Los programas de prevención concebidos para las trabajadoras del sexo generalmente se limitan a la entrega de condones. UN وعادة ما تقتصر برامج الوقاية الموجهة للنساء المشتغلات بالجنس على توزيع الواقيات الذكرية.
    Así pues, no es posible cuantificar la contribución de las trabajadoras del sexo que no están reconocidas como entidad legal. UN ولذلك، يتعذر تقدير كمية مساهمة المشتغلات بالجنس غير المصنفات ككيان قانوني.
    Leyes referentes a la violencia contra las trabajadoras del sexo UN القوانين ذات الصلة بالعنف ضد المشتغلين بالجنس
    Se han concedido fondos a tres trabajadoras del sexo en el marco del programa de microcrédito del FIDA y el Fondo Fiduciario. UN وتوفر الأموال من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق الاستئماني، وقد قدم برنامج الائتمانات الصغيرة ائتمانات لثلاث مشتغلات بالجنس.
    Se prestan servicios sociales a las trabajadoras del sexo en locales consagrados a ellas en toda Nueva Zelandia. UN وتقدم خدمات الإرشاد للمشتغلات بالجنس في أماكن الاشتغال بالجنس في جميع أنحاء نيوزيلندا.
    El estudio confirmó que la prevalencia de la epidemia del VIH entre los hombres que mantenían relaciones sexuales con otros hombres era del 14% y del 1% entre las trabajadoras del sexo. UN وأكدت هذه الدراسة على أن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز في صفوف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال وأن نسبتها تبلغ 14 في المائة، في حين تبلغ نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء العاملات في الجنس لأغراض تجارية 1 في المائة.
    Las trabajadoras del sexo detenidas en el curso de esos allanamientos siguen siendo acusadas del delito de residencia y empleo ilegal en el país en lugar de serlo por el trabajo que realizan. UN ولا تزال توجه إلى العاملين في مجال الجنس التجاري الذين يعتقلون أثناء هذه الحملات التفتيشية اتهامات بجريمة الإقامة في البلد أو العمل بصورة غير قانونية لا بشأن طبيعة العمل الذي يمارسونه.
    La Prostitution Amendment Bill 2007 (Ley enmendada sobre la prostitución 2007) proporciona un marco para abordar la reglamentación de la prostitución de maneras que tomen en cuenta la salud pública, protejan a las trabajadoras del sexo contra la explotación y protejan a los niños contra su participación o su contacto con la prostitución. UN وينص قانون البغاء المعدل لعام 2007 على إطار يتناول تنظيم البغاء بطرق تراعي الصحة العامة، وتحمي العاملين في صناعة الجنس من الاستغلال، وتحمي الأطفال من إشراكهم أو تعرضهم للبغاء.
    Los inmigrantes ilegales y las trabajadoras del sexo UN المهاجرات غير القانونيات والمشتغلات بالجنس
    Ahora bien, en los datos no cabe identificar por separado a las trabajadoras del sexo porque la ocupación fue codificada únicamente a un nivel de tres cifras, que no es suficientemente detallado para identificar a estas trabajadoras. UN بيد أنه لا يمكن تحديد المشتغلات بالجنس بصورة مستقلة في البيانات لأنه لم يجر ترميز المهنة إلا بمستوى ثلاثة أرقام، وهي لا ترد بشكل مفصل بما فيه الكفاية لتحديد المشتغلات بالجنس.
    El NZPC fue creado por trabajadoras del sexo en 1987. UN أنشأت المشتغلات بالجنس جماعة بغايا نيوزيلندا في عام 1987.
    Además, trabajadoras del sexo facilitan instrucción y apoyo sobre distintas cuestiones relativas a la salud, la salubridad y el bienestar de estas personas. UN ويجري أيضا توفير التعليم والدعم للزميلات في طائفة من القضايا المتعلقة بصحة وسلامة ورفاه المشتغلات بالجنس.
    Hubo un enfoque sensacionalista del tema de las trabajadoras del sexo y su presentación en los medios de difusión. UN كان هناك نهج مثير في تناول قضية المشتغلات بالجنس وكيفية تصويرهن في وسائط الإعلام.
    Existen varios albergues para las trabajadoras del sexo y las víctimas de la trata que regresan. UN :: أنشئت مراكز متعددة لإيواء العائدين إلى ألبانيا من المشتغلين بالجنس لأغراض تجارية وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Además, se han distribuido preservativos a las trabajadoras del sexo a través de una red de dirigentes de estas trabajadoras. UN وعلاوة على ذلك، توزع الرفالات بالمجان على المشتغلين بالجنس التجاري من خلال شبكة للقادة من الأقران.
    Las entrevistas celebradas con trabajadoras del sexo de fuera de Hong Kong han puesto de manifiesto que habían llegado a Hong Kong para practicar la prostitución por voluntad propia. UN وكشف استخلاص المعلومات من المشتغلين بالجنس من خارج هونغ كونغ أنهم دخلوا هونغ كونغ لممارسة الدعارة بمعرفتهم الخاصة.
    Aunque el Estado parte tiene buenas intenciones al describir a las prostitutas como trabajadoras del sexo, desafortunadamente esto tiende a dignificar la prostitución, que no es realmente un trabajo, sino más bien un abuso y una situación traumática para la mujer. UN وأضافت أنه على الرغم من أن الدولة الطرف كانت حسنة النية عندما وصفت البغايا بأنهن مشتغلات بالجنس تجاريا، فإن هذا للأسف يوحي بتوقير البغاء لأنه ليس في الحقيقة اشتغالا بل هو إيذاء وحالة تسبب صدمة نفسية للمرأة.
    A finales del decenio de 1990, el Servicio Dermatológico informaba de que el resultado de un examen del VIH había sido positivo en una de cada cinco trabajadoras del sexo de la calle. UN وفي أواخر التسعينات، أشارت دائرة الأمراض الجلدية إلى أن واحدة من بين كل خمس مشتغلات بالجنس تم فحصهن، كانت مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية(60).
    Colombia realiza estudios periódicos sobre el comportamiento y el estado seropositivo de las trabajadoras del sexo. UN وتجري كولومبيا دراسات دورية عن أنماط سلوك للمشتغلات بالجنس وحالة الإيجابية المصلية لديهن.
    El informe menciona que, aunque la prostitución no está tipificada como delito, las trabajadoras del sexo sufren abusos, e incluso son violadas, y no obtienen la plena protección de la ley en igualdad de condiciones con otras mujeres (párrs. 6.4.4 y 6.4.5). UN 14 - ويشير التقرير إلى أنه، رغم أن البغاء ليس مجرَّماً، فإن العاملات في الجنس التجاري يتعرضن لسوء المعاملة، وحتى للاغتصاب، ولا يحصلن على الحماية الكاملة والمتساوية بموجب القانون (الفقرتان 6-4-4 و 6-4-5).
    Otro colectivo vulnerable cuyas necesidades es preciso atender abiertamente es el de las trabajadoras del sexo. UN 194 - وثمة مجموعة معرضة أخرى لا تناقش احتياجاتها حتى الآن بصورة علنية وهي مجموعة العاملين في مجال الجنس التجاري.
    En realidad, las leyes que legalizan y reglamentan los prostíbulos contribuyen a proteger a las trabajadoras del sexo contra la explotación, sometiendo a la industria a salvaguardas y normas que no pueden imponerse cuando los prostíbulos son ilegales. UN والواقع أن القوانين التي تشرع وتنظم بيوت الدعارة إنما تساعد في الواقع على حماية العاملين في صناعة الجنس من الاستغلال عن طريق إخضاع هذه الصناعة لضمانات ومعايير لا يمكن فرضها في حالة بيوت الدعارة غير القانونية.
    vi) la mala situación de las mujeres marginadas, por ejemplo, las que viven en zonas remotas, las migrantes y las trabajadoras del sexo. UN ' 6` محنة النساء المهمشات مثل اللائي يعملن في المناطق النائية والمهاجرات والمشتغلات بالجنس.
    En la encuesta realizada por la Junta Central de Bienestar Social de Nueva Delhi en 1991 acerca de seis ciudades, a saber, Kolkata, Mumbai, Chennai, Delhi, Hyderabad y Bangalore, se indicaba que había 100.000 mujeres trabajadoras del sexo y 39.000 niñas trabajadoras del sexo en esas ciudades. UN وتشير الدراسة الاستقصائية التي أجراها المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية، نيودلهي، في عام 1991 في ست مدن كبيرة هي كلكتا ومومبي وتشيني ودلهي، وحيدر آباد وبنغالور إلى أن عدد العاملين في مجال الجنس التجاري يبلغ 000 100، كما أن عدد الأطفال العاملين في الجنس التجاري يبلغ 000 39 في هذه المدن.
    El abuso de los derechos de las trabajadoras del sexo se penalizará de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto sobre la igualdad entre los géneros. UN وستعالج مسألة انتهاك حقوق العاملين في تجارة الجنس بموجب أحكام قانون المساواة بين الجنسين.
    Las trabajadoras del sexo utilizan los locales " Visítanos " para organizar reuniones, conciertos y jornadas de reflexión e información. UN ويستخدم العاملون في مجال الجنس أماكن المستوصف لعقد اجتماعات وتشاورات ويوميات للتفكير ومعلومات.
    De no serlo, ¿cómo puede el Gobierno estar seguro de llegar a las trabajadoras del sexo para quienes se ofrecen servicios de salud, incluso si ellas son renuentes a poner de manifiesto su ocupación? UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فكيف تستطيع الحكومة أن تكون متأكدة من أن العاملات في مجال الجنس يستفدن من الخدمات الصحية المتاحة لهن إذا كن لا يرغبن في الكشف عن هويتهن؟
    Esa estrategia da prioridad a la población más vulnerable al VIH y sus repercusiones, en particular las mujeres, los drogadictos por vía intravenosa y las trabajadoras del sexo. UN وتولي هذه الاستراتيجية أولوية للتعاون مع الفئات الأكثر تعرضاً للفيروس وآثاره، ولا سيما النساء ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين في مجال الجنس.
    45. La Sra. Morvai observa que si bien en el informe se describe la prostitución como una depravación moral, también se hace referencia a las " trabajadoras del sexo " , dando la impresión de que se trata de una forma de trabajo como cualquier otra, elegida libremente por quienes se dedican a ella. UN 45 - السيدة مورفاي: لاحظت أنه على الرغم من وصف الدعارة بأنها فساد أخلاقي، تكلم التقرير عن " عمال الجنس " ، مما يعطي الانطباع بأن الجنس شكل من أشكال العمل شأن غيره من الأعمال، يختاره بحرية أولئك المشاركون فيه.
    Las estadísticas sobre el número de mujeres que utilizan condones serían de utilidad, especialmente a la vista de la tasa extremadamente alta de infección entre las trabajadoras del sexo. UN وسيكون توفير إحصائيات عن عدد الرجال الذين يستخدمون الواقي الذكري مفيدا وبخاصة بالنظر إلى معدل الإصابات المرتفع للغاية فيما بين عاملات الجنس هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more