"trabajadoras sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتغلات بالجنس
        
    • والمشتغلات بالجنس
        
    • مجال الجنس
        
    • مشتغلات بالجنس
        
    • المشتغلين بالجنس
        
    • العاملين في الجنس
        
    • للمشتغلات بالجنس
        
    • عاملات الجنس
        
    • العاملين في تجارة الجنس
        
    • في صناعة الجنس
        
    • الصناعة الجنسية
        
    • مجال الدعارة
        
    La explotación sexual: la situación de las trabajadoras sexuales y sus hijos UN الاستغلال الجنسي: حالة المشتغلات بالجنس وأطفالهن
    Se ha observado un aumento perceptible del número de trabajadoras sexuales surinamesas y extranjeras y de los lugares en los que se ejerce subrepticiamente la prostitución. UN وهناك زيادة ملحوظة في عدد المشتغلات بالجنس سواء من أهالي سورينام أو من الأجنبيات وفي عدد الأماكن غير المرخص بها.
    Desea saber si las trabajadoras sexuales tienen derecho a pedir a sus clientes que usen condones. UN وأرادت أن تعرف ما إذا كانت المشتغلات بالجنس لهن الحق في مطالبة زبائنهن باستعمال واقي الذكر.
    El CONAMU está trabajando con una organización de migrantes en España para fortalecer las organizaciones de mujeres ecuatorianas que han emigrado a ese país, entre ellas organizaciones de trabajadoras domésticas y trabajadoras sexuales. UN ويتعاون المجلس الوطني للمرأة إحدى منظمات المهاجرين في أسبانيا لتدعيم منظمات المهاجرات الإكاوادوريات في ذلك البلد، بما في ذلك منظمات العاملات المنزليات والمشتغلات بالجنس.
    El Plan comprende varias esferas prioritarias, incluidos grupos vulnerables tales como mujeres, niñas y trabajadoras sexuales. UN وتشمل الخطة مجالات أولوية عديدة، تشمل الفئات الضعيفة كالنساء والفتيات والعاملات في مجال الجنس.
    Todas las mujeres están protegidas, independientemente de que sean o no trabajadoras sexuales. UN وتقدم الحماية إلى كافة النساء بصرف النظر عما إذا كن مشتغلات بالجنس أم لا.
    Se informó de que en 1997, el 44% de las trabajadoras sexuales eran seropositivas. UN ومما يدعو إلى القلق الشديد أن التقارير أشارت إلى أن نسبة المصابين بالإيدز من المشتغلين بالجنس بلغت 44 في المائة في عام 1997.
    En ella trabajan enfermeras tituladas y es un lugar lógico para alentar a las trabajadoras sexuales a que reciban tratamiento. UN وتعمل بهذا المستوصف ممرضات مؤهلات، وهو يمثل مكانا منطقيا لتشجيع المشتغلات بالجنس على تلقي العلاج.
    Los resultados del estudio de Wan Smolbag indican que las trabajadoras sexuales sufren agresiones físicas, sobre todo cuando se niegan a actuar sin algún tipo de protección. UN والنتائج المأخوذة عن دراسة وان سمولباغ تشير إلى أن المشتغلات بالجنس يتعرضن بالفعل لاعتداءات بدنية، وخاصة إذا رفضن العمل دون شيء من الحماية.
    El objetivo de estos operativos es detectar los lugares donde trabajan las trabajadoras sexuales y controlar que cumplan con los requisitos de funcionamiento y las condiciones de salud necesarias. UN وهدف هذه العمليات هو تحديد أماكن عمل المشتغلات بالجنس والتأكد من استيفائهن لمقتضيات العمل وللشروط الصحية المطلوبة.
    En 2005, estas organizaciones recibieron la visita de 1.725 trabajadoras sexuales en Flandes. UN وفي عام 2005 زارت المنظمتين 725 1 من المشتغلات بالجنس في الإقليم الفلمندي.
    Posteriormente se comprobó que estos casos no se podían probar, es decir, que las trabajadoras sexuales no fueron obligadas a ejercer la prostitución. UN وقد ثبت بعد ذلك أن هذه البلاغات لا أساس لها، بمعنى أن المشتغلات بالجنس لم يُكرَهن على البغاء.
    Comprensión de la dinámica social y de poder entre las trabajadoras sexuales y puesta a prueba de módulos específicos mediante enfoques innovadores UN إدراك الدينامية الاجتماعية ودينامية القوى في أوساط المشتغلات بالجنس وتجريب مجموعات محددة باتباع نهج مبتكرة
    En este grupo están comprendidas las personas que se dedican a la actividad sexual comercial como son las trabajadoras sexuales comerciales y a los hombres que tienen sexo con hombres. UN وتتضمن هذه الجماعات الأشخاص المزاولين للنشاط الجنسي التجاري مثل المشتغلات بالجنس والمثليين جنسياً.
    La prevalencia encontrada en trabajadoras sexuales fue de 3,76%. UN ويبلغ معدل الإصابة بين المشتغلات بالجنس 3.76 في المائة.
    Debe ser una cuestión rutinaria que nadie sea aislado, incluidos los usuarios de drogas intravenosas, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y las trabajadoras sexuales. UN ولا بد أن يصبح أمرا عاديا عدم النبذ الاجتماعي للأشخاص، بما في ذلك مستخدمو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والمشتغلات بالجنس.
    El Ministerio de Salud lleva a cabo programas de prevención y cambio de comportamientos para reducir la difusión de las infecciones de transmisión sexual (ITS), en particular el VIH, entre las trabajadoras sexuales. UN وتقوم وزارة الصحة بتنفيذ برامج للوقاية وتغيير السلوك عملاً على الحد من انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية، بين العاملين في مجال الجنس التجاري.
    También hubo trabajadoras sexuales que, luego de una disputa con los operadores de ese delito, presentaron denuncias de supuesto trato para " ajustar cuentas " con ellos. UN وكانت هناك أيضا مشتغلات بالجنس قمن بعد وقوع خلاف بينهن وبين تجار الرذيلة بتقديم بلاغات ادعين فيها الاتجار وذلك بغرض ' الانتقام` منهم.
    Alrededor del 15% de las trabajadoras sexuales registradas en el Ministerio de Salud Pública están organizadas en asociaciones. UN 12 - وأضافت أن نحو 15 في المائة من المشتغلين بالجنس المسجلين لدى وزارة الصحة العامة منظمون في اتحادات.
    55. Incluso en caso de proporcionarse opciones económicas y educativas distintas de la prostitución la realidad es que, debido a la falta de apoyo, las trabajadoras sexuales vuelven a caer en la prostitución para poder mantener sus medios de subsistencia diaria. UN 55- ورغم ما يقدَّم من بدائل اقتصادية وتعليمية، فإن العاملين في الجنس عادةً ما يقعون مجدداً في فخ الدعارة بسبب نقص الدعم والحاجة إلى تأمين مورد رزق يومي.
    Un estudio realizado entre trabajadoras sexuales de Luanda indica que una de cada tres está infectada. UN وتَبَـيَّنَ من دراسة للمشتغلات بالجنس في لواندا إصابة واحدة من كل ثلاث نساء.
    En entrevistas realizadas a trabajadoras sexuales en Windhoek en 2008 se comprobó que la edad promedio en que las niñas se inician en esta actividad es de 16 años. UN ويتبيَّن من المقابلات التي جرت مع عاملات الجنس في وندهوك في عام 2008 أن الفتيات يبدأن العمل في مجال الجنس في سن 16 سنة في المتوسط.
    Se ha comunicado el uso indebido de cocaína, en particular crack, en todos los grandes centros urbanos de Sudáfrica, donde parece haber una mayor prevalencia de este tipo de uso indebido entre las trabajadoras sexuales. UN وقد أبلغ عن تعاطي الكوكايين، ولا سيما كراك الكوكايين، في جميع مراكز المدن الرئيسية في جنوب أفريقيا، حيث يبدو أن هذا التعاطي ينتشر بصورة خاصة لدى العاملين في تجارة الجنس.
    El Departamento de Servicios Sociales tiene asimismo seis centros de capacitación y rehabilitación para trabajadoras sexuales. UN ولدى إدارة الخدمات الاجتماعية ستة مراكز للتدريب وإعادة التأهيل مخصصة للعاملات السابقات في صناعة الجنس.
    Ahora, el resto del mundo, tenemos prácticamente nada pasando en la población general, niveles muy muy bajos, pero tenemos niveles extraordinariamente altos de VIH en estas otras poblaciónes que están en el riego más alto, los usuarios de drogas inyectadas, trabajadoras sexuales, y hombres homosexuales. TED اما عن باقي العالم فتلك الانسب أقل بكثير بين المجتمع بصورة عامة وكما ترون نسب منخفضة جدا جدا ولكن لدينا نسب مرتفعة جدا من مرض " نقص المناعة المكتسبة " بين أولئك الاشخاص المصنفون تحت الاشخاص الاكثر عرضة له أي مدمني المخدرات .. والعاملون في الصناعة الجنسية والرجال المنحرفون جنسياً
    Habida cuenta de la importancia de la transmisión heterosexual, las medidas se basan en la información, la educación y la comunicación, así como en la promoción del preservativo, sobre todo entre los grupos en riesgo (los jóvenes, las trabajadoras sexuales y los toxicómanos). UN ونظراً لانتقال المرض بصورة رئيسية عن طريق العلاقة بين جنسين مختلفين، فإن العمل يتركز على الإعلام والتثقيف والتوعية والتشجيع على استعمال الرفال لا سيما في أوساط الفئات الأكثر عرضة (الشباب والعاملات في مجال الدعارة ومدمنو المخدرات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more