Los trabajadores del conocimiento de la fuerza laboral actual son personas valoradas por su capacidad para actuar y comunicar usando sus conocimientos en una esfera temática específica. | UN | ويعد أصحاب المهارة المعرفية في القوة العاملة في عصرنا الحالي الأفراد الحائزين التقدير لقدرتهم على التصرف والتواصل من خلال المعارف في سياق مجال موضوعي محدد. |
17. Los nuevos organismos reguladores de la competencia se enfrentan al problema de contratar y conservar a los trabajadores del conocimiento. | UN | 17- وتواجه وكالات المنافسة الناشئة تحديات في استقدام أصحاب المهارة المعرفية واستبقائهم. |
Es preciso gestionar eficazmente a los trabajadores del conocimiento con el fin de mantener y compartir el saber de los organismos reguladores de la competencia de reciente creación. | UN | وهناك حاجة إلى إدارة شؤون أصحاب المهارة المعرفية على نحو فعال، من أجل الإبقاء على المعرفة وتبادلها داخل وكالات المنافسة الناشئة. |
Para muchos trabajadores del conocimiento, disponer de tiempo libre para trabajar en proyectos de creación de conocimientos o para asistir a conferencias, así como tener la posibilidad de dedicarse a proyectos interesantes, puede ser tan motivador como la remuneración económica. | UN | ويعتبر العديد من أصحاب المهارة المعرفية أن الحصول على وقت للعمل على مشاريع بناء المعارف أو لحضور مؤتمرات، أو قضاء وقت في مشاريع موضع اهتمامهم، يعد من عوامل التحفيز التي لا تقل عن المكافآت المالية. |
49. No todos los trabajadores del conocimiento generan el mismo nivel de valor para una organización ni tienen la misma influencia en su desarrollo y su crecimiento. | UN | 49- ولا يحقق كل أصحاب المهارة المعرفية نفس مستوى القيمة للمنظمة، ولا نفس التأثير على التطور أو النمو فيها. |
En la transferencia de conocimientos, se pide a los trabajadores del conocimiento que transmitan su saber a los demás o que ayuden al organismo de la competencia a sintetizarlo y codificarlo. | UN | وفي عمليات نقل المعارف، يُطلب من أصحاب المهارة المعرفية نقل معارفهم إلى الآخرين أو تيسير بلورة وتدوين ما يعرفونه في وكالات المنافسة. |
Los trabajadores del conocimiento de la fuerza laboral actual son personas valoradas por su capacidad para actuar y comunicar usando sus conocimientos en una esfera temática específica. | UN | ويعد أصحاب المهارة المعرفية في القوة العاملة في عصرنا الحالي من بين الأفراد الذين يحظون بالتقدير لقدرتهم على استغلال المعارف للتصرف والتواصل في سياق مجال موضوعي محدد. |
17. Los nuevos organismos reguladores de la competencia se enfrentan al problema de contratar y conservar a los trabajadores del conocimiento. | UN | 17- وتواجه وكالات المنافسة الناشئة صعوبات لاستقدام أصحاب المهارة المعرفية واستبقائهم. |
Es preciso gestionar eficazmente a los trabajadores del conocimiento con el fin de mantener y compartir el saber de los organismos reguladores de la competencia de reciente creación. | UN | وهناك حاجة إلى إدارة شؤون أصحاب المهارة المعرفية على نحو فعال، من أجل الإبقاء على المعرفة وتبادلها داخل وكالات المنافسة الناشئة. |
Para muchos trabajadores del conocimiento, disponer de tiempo libre para trabajar en proyectos de creación de conocimientos o para asistir a conferencias, así como tener la posibilidad de dedicarse a proyectos interesantes, puede ser tan motivador como la remuneración económica. | UN | ويعتبر العديد من أصحاب المهارة المعرفية أن الحصول على وقت للعمل على مشاريع بناء المعارف أو لحضور مؤتمرات، أو قضاء وقت في مشاريع موضع اهتمامهم، يعد من عوامل التحفيز التي لا تقل عن المكافآت المالية. |
49. No todos los trabajadores del conocimiento generan el mismo nivel de valor para una organización ni tienen la misma influencia en su desarrollo y su crecimiento. | UN | 49- ولا يحقق كل أصحاب المهارة المعرفية نفس مستوى القيمة للمنظمة، ولا نفس التأثير على تطور المنظمة أو نموها. |
Para ello será necesario que los organismos hagan saber a los gobiernos y a las autoridades que financian sus presupuestos que es preciso establecer distintos niveles de remuneración en función de las contribuciones y el valor añadido que los trabajadores del conocimiento aportan a los organismos. | UN | وسيتطلب ذلك من الوكالات أن تطلع الحكومات والسلطات التي تمول ميزانياتها على الحاجة إلى إسناد مستويات مختلفة من الأجر حسب المساهمة والقيمة المضافة التي يقدمها صاحب المهارة المعرفية للوكالة. |
En la transferencia de conocimientos, se pide a los trabajadores del conocimiento que transmitan su saber a los demás o que ayuden al organismo de la competencia a sintetizarlo y codificarlo. | UN | وفي إطار نقل المعارف، يُطلب من أصحاب المهارة المعرفية نقل معارفهم إلى الآخرين أو مساعدة وكالة المنافسة على استيعاب معارفهم وتدوينها. |
6. La mayoría de los trabajadores del conocimiento son empleados con buena formación académica y con experiencia, y son considerados personas que " se ganan la vida pensando " . | UN | 6- ويعد غالبية أصحاب المهارة المعرفية موظفين ذوي خلفيات أكاديمية وخبرات جيدة، ويعتبرون أشخاصاً " مهنتهم التفكير " . |
La mayoría del personal de los organismos reguladores de la competencia pertenece a la categoría de " trabajadores del conocimiento " , y la gestión de los recursos humanos puede formar al personal para que sea más valioso para la organización. | UN | ويندرج معظم الموظفين العاملين في وكالات المنافسة في إطار " أصحاب المهارة المعرفية " ، ويمكن لإدارة الموارد البشرية أن تطور قدرات الموظفين لتزداد قيمتهم بالنسبة للمنظمة. |
21. Las tendencias actuales de la gestión de los recursos humanos avanzan hacia políticas que respetan y reconocen las necesidades de los trabajadores del conocimiento en tanto que individuos. | UN | 21- وتتحرك التوجهات الحالية لمجال إدارة الموارد البشرية نحو السياسات التي تحترم احتياجات أصحاب المهارة المعرفية كأفراد، وتعترف بها. |
Para que los trabajadores del conocimiento sean productivos es preciso que cambien las actitudes no solo de esos trabajadores sino las de la organización en su conjunto. | UN | فجعل أصحاب المهارة المعرفية منتجين يتطلب إحداث تغييرات في المواقف، لا من جانبهم فحسب، بل من جانب المنظمة ككل(). |
6. La mayoría de los trabajadores del conocimiento son empleados con buena formación académica y con experiencia, y son considerados personas que " se ganan la vida pensando " . | UN | 6- ويعد غالبية أصحاب المهارة المعرفية موظفين ذوي خلفيات أكاديمية وخبرات جيدة، ويعتبرون أشخاصاً " مهنتهم التفكير " . |
La mayoría del personal de los organismos reguladores de la competencia pertenece a la categoría de " trabajadores del conocimiento " , y la gestión de los recursos humanos puede formar al personal para que sea más valioso para la organización. | UN | ويصنَّف معظم الموظفين العاملين في وكالات المنافسة في فئة " أصحاب المهارة المعرفية " ، ويمكن لإدارة الموارد البشرية أن تطور قدرات الموظفين لتزداد قيمتهم بالنسبة للمنظمة. |
En ella se subraya que la buena gestión de los conocimientos es algo más que la simple aplicación de nuevas tecnologías y nuevos sistemas; debe crear una cultura -- un ambiente institucional -- en el que los trabajadores del conocimiento realmente deseen poner su saber al servicio de la organización. | UN | وهو يشدد على أن الإدارة الناجحة للمعارف هي أكبر من مجرد تطبيق تكنولوجيا ونظم جديدة. فلا بد لها من بناء ثقافة - أي تهيئة بيئة تنظيمية - يكون فيها أصحاب المهارة المعرفية راغبين حقاً في تطبيق معارفهم لصالح المنظمة. |