"trabajadores del sexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتغلين بالجنس
        
    • المشتغلات بالجنس
        
    • العاملات في مجال الجنس
        
    • العاملين في مجال الجنس
        
    • للمشتغلين بالجنس
        
    • بالجنس التجاري
        
    • العاملين في تجارة الجنس
        
    • المشتغلون بالجنس
        
    • العاملين في صناعة الجنس
        
    • للمشتغلات بالجنس
        
    • مشتغلون بالجنس
        
    • والمشتغلين بالجنس
        
    • والعاملات في تجارة الجنس
        
    • بالمشتغلين بالجنس
        
    • القوات بممتهني
        
    Fomento de la capacidad de las redes relacionadas con mujeres, jóvenes, trabajadores del sexo y personas que viven con el VIH/SIDA UN 72.0 في المائة بناء قدرات الشبكات النسائية والشبابية وشبكات المشتغلين بالجنس والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    La obra, para la que se contrataron miles de constructores, atrajo gran cantidad de trabajadores del sexo. UN وقد جذب الموقع الذي شهد تعيين الآلاف من عمال البناء عدداً كبيراً من المشتغلين بالجنس.
    Además, se llevan a cabo campañas de información y educación para trabajadores del sexo sobre temas tales como el VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات توعية لتثقيف المشتغلات بالجنس حول مواضيع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las políticas y los programas centrados en la demanda de trabajadores del sexo son un punto de partida clave. UN وتعد السياسات والبرامج التي تستهدف الطلب على العاملات في مجال الجنس نقطة بدء رئيسية في هذا الصدد.
    También se imparte educación y apoyo a cargo de personas en situación similar sobre distintas cuestiones que guardan relación con la salud, la seguridad y el bienestar de los trabajadores del sexo. UN ويقدِّم أيضا تثقيف ودعم النظراء في طائفة من القضايا التي تتعلق بصحة وسلامة ورعاية العاملين في مجال الجنس.
    En general, el examen concluyó que se había producido una mejora significativa en las condiciones laborales de los trabajadores del sexo. UN وبشكل عام، بين الاستعراض حدوث تحسن كبير في ظروف العمل بالنسبة للمشتغلين بالجنس.
    Como la prostitución es ilegal, estos abusos rara vez se denuncian, por lo que las vías para proteger a los trabajadores del sexo comercial son pocas. UN ولأن البغاء غير قانوني، فلا يجري الإبلاغ عن هذا الإيذاء إلا لماماً ولا توجد سوى قنوات قليلة لحماية العاملين بالجنس التجاري.
    Las actividades de vigilancia anuales han dado siempre una tasa de prevalencia máxima cercana al 1% entre nuestros trabajadores del sexo. UN وقد أظهرت أنشطة الرصد السنوي على نحو ثابت أن نسبة الإصابة بين العاملين في تجارة الجنس تصل إلى 1 في المائة أو أقل.
    La India ha ampliado los servicios de salud para los trabajadores del sexo en las zonas donde hay una alta tasa de prevalencia del VIH. UN وقامت الهند بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل المشتغلين بالجنس في المناطق التي تسجل ارتفاعا في نسبة انتشار الفيروس.
    trabajadores del sexo atendidos UN عدد المشتغلين بالجنس الذين تم الوصول إليهم
    En Malawi, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional del SIDA y al Ministerio de Salud en un proyecto piloto sobre la prevención de las infecciones de transmisión sexual y el VIH entre los trabajadores del sexo. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق الدعم إلى المجلس الوطني للإيدز وإلى وزارة الصحة في مشروع تجريبي للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الفيروس في أوساط المشتغلين بالجنس.
    Este proyecto, que involucra a los trabajadores del sexo, se divide en los siguientes subproyectos: UN ويتم تنفيذ المشروع، بالاشتراك مع المشتغلين بالجنس التجاري، من خلال:
    Por último, está preocupado por la preparación de un proyecto de ley que aumenta el alcance de la incriminación y las sanciones de las que son susceptibles los trabajadores del sexo que ejerzan la prostitución abordando a sus clientes. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إعداد مشروع قانون يوسع نطاق تجريم ومعاقبة المشتغلات بالجنس.
    El Programa de Comunicación para el cambio del comportamiento (BCC), del Ministerio de Salud, tiene proyectos y actividades de difusión para conectarse con la población en general, pero a veces se centra en grupos donde predominan las mujeres o constituidos exclusivamente por mujeres, por ejemplo, trabajadores del sexo, estudiantes de nivel terciario y madres. UN وبرنامج تبادل التَغيّرات السلوكية، في وزارة الصحة، يتضمن برامج وأنشطة تعميمية، وهو يرمي إلى الاتصال بالجمهور عامة، وإن كان يركّز في بعض الأحيان على فئات تتكون من النساء إلى حدٍّ كبير أو إلى حدٍّ كامل، مثل المشتغلات بالجنس والطالبات الجامعيات والأمهات.
    Según las estimaciones del primer estudio, podría haber hasta 2.600 niños que son víctimas de explotación sexual comercial en Mauricio, y 3.900 trabajadores del sexo adultos (18 años y más). UN ووفقاً لتقديرات الدراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً، يوجد نحو 600 2 طفل ضحايا للاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً في موريشيوس و 900 3 من البالغات المشتغلات بالجنس (18 عاماً فما فوق).
    Los estudios realizados entre los trabajadores del sexo antes de 2001 mostraron una tasa de prevalencia de cerca de 46%. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجريت بين العاملات في مجال الجنس التجاري قبل عام 2001 أن معدل الانتشار بلغ قرابة 46 في المائة.
    Reunión con trabajadores del sexo y personal médico en la clínica comunitaria de Tuol Kork UN * اجتماع مع العاملين في مجال الجنس والعاملين في مجال الطب في عيادة جالية تول كورك
    Dado que trabajan en el sector informal, los trabajadores del sexo pueden afiliarse voluntariamente al Sistema de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo. UN ويُتاح للمشتغلين بالجنس أيضاً، بوصفهم جزءاً من القطاع غير المنظم، خيار الانضمام اختيارياً إلى نظام الضمان الاجتماعي التابع لوزارة العمل.
    El nuevo subcomité está dirigido por el Sr. Meechai Viravaidya, quien ha ganado reconocimiento internacional por su éxito en la inversión de la tasa de infección con VIH en Tailandia durante el decenio de 1990 mediante su campaña de promoción del uso de preservativos en todos los casos entre los trabajadores del sexo. UN واللجنة الفرعية الجديدة يرأسها السيد ميشاي فيرافايديا، الذي حظي بتقدير دولي لنجاحه في عكس اتجاه معدل الإصابة بالفيروس في تايلند خلال عقد التسعينات من خلال حملته لاستخدام الواقي الذكرى بنسبة 100 في المائة بين المشتغلين بالجنس التجاري.
    En el informe se observó la existencia de tasas elevadas de relaciones sexuales extramaritales, principalmente con trabajadores del sexo. UN ولوحظ ارتفاع معدلات ممارسة الجنس خارج نطاق الزواج، وبصفةٍ رئيسية مع العاملين في تجارة الجنس.
    Los trabajadores del sexo son un importante vector potencial de la enfermedad. UN ويشكل المشتغلون بالجنس عاملا رئيسيا محتملا في هذا الصدد.
    De los 24 países que han aportado datos sobre el porcentaje de trabajadores del sexo que se ha beneficiado de algún programa de prevención, 9 alcanzaron tasas de cobertura superiores al 50% y 19 informaron de que más del 50% de los trabajadores del sexo había utilizado un preservativo en las relaciones con el último cliente. UN وأبلغ أربعة وعشرون بلدا عن النسبة المئوية للأشخاص العاملين في صناعة الجنس الذين استفادوا من أية برامج للوقاية، حيث حقق تسعة من تلك البرامج معدلات تغطية تتجاوز 50 في المائة. وأبلغ تسعة عشر بلدا أن ما يربو على 50 في المائة من الأشخاص العاملين في صناعة الجنس استخدموا رفالات مع الزبون الأخير.
    No se dispone de información acerca de cuál es el porcentaje de total de personas expulsadas que eran trabajadores del sexo. UN ولا توجد معلومات متاحة فيما يتعلق بالنسبة المئوية للمشتغلات بالجنس إلى مجموع عدد المطرودين من البلد.
    La investigación indica que, a diferencia del anterior, en este grupo sólo la mitad comenzó a trabajar en la industria del sexo debido a necesidades económicas, los demás son trabajadores del sexo ocasionales que realizan esta actividad para complementar su ingreso habitual. UN ويشير البحث إلى أنه، على العكس من ذلك، بدأت نصف هذه الفئة فحسب الاشتغال بالجنس بسبب ضرورة اقتصادية؛ أما الباقون فهم مشتغلون بالجنس عرضيون يزاولون هذا النشاط لسد العجز في دخلهم العادي.
    Tenemos que elaborar programas especiales destinados a ciertos grupos de la población: toxicómanos, trabajadores migrantes, trabajadores del sexo y jóvenes. UN ويتعين أن نضع برامج خاصة موجهة إلى مجموعات معينة من السكان - مثل مدمني المخدرات والمهاجرين والمشتغلين بالجنس والشباب.
    42. La UNODC participó activamente en la labor del Grupo Asesor del ONUSIDA sobre el VIH y el trabajo sexual, creado en 2009 e integrado por representantes nombrados por la Red de proyectos de trabajadores del sexo y representantes de la secretaría del ONUSIDA y de las organizaciones copatrocinadoras del Programa. UN 42- وشارك مكتب المخدرات والجريمة بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز والاشتغال بالجنس، الذي تم إنشاؤه عام 2009 والذي يتكون من ممثلين عينتهم شبكة المشاريع الخاصة بالمشتغلين بالجنس وممثلين عن أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز والمنظمات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    6. Fácil acceso a los trabajadores del sexo en las cercanías de los campamentos y los lugares que frecuentan cuando están de licencia. UN 6 - سهولة اتصال أفراد القوات بممتهني البغاء الموجودين بالقرب من مواقع المعسكرات والأماكن التي يرتادونها بعد ساعات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more