"trabajadores sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخصائيين الاجتماعيين
        
    • للأخصائيين الاجتماعيين
        
    • والأخصائيين الاجتماعيين
        
    • المرشدين الاجتماعيين
        
    • والأخصائيون الاجتماعيون
        
    • والمرشدين الاجتماعيين
        
    • الأخصائيون الاجتماعيون
        
    • أخصائيون اجتماعيون
        
    • أخصائيين اجتماعيين
        
    • مرشدين اجتماعيين
        
    • الخدمة الاجتماعية
        
    • وأخصائيين اجتماعيين
        
    • أخصائي اجتماعي
        
    • المرشدون الاجتماعيون
        
    • عاملين اجتماعيين
        
    Ese organismo emplea también a trabajadores sociales cualificados para realizar tareas en diversas esferas, entre ellas la de la violencia doméstica. UN وتوظف هذه الوكالة أيضا عددا كبيرا من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين للعمل في مجالات متنوعة، أحدها هو العنف العائلي.
    No obstante, el Comité observa que la autora ha refutado la afirmación de que los trabajadores sociales se ocuparon de su hija. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تفند ما أكدته الدولة الطرف من أن الأخصائيين الاجتماعيين تكفلوا برعاية ابنتها.
    De resultas de ello, en las cinco zonas de operaciones se impartió capacitación a trabajadores sociales y otros funcionarios de los servicios de socorro. UN ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة.
    :: Material de información para el personal encargado de la atención de la salud, docentes, trabajadores sociales, etc.; UN :: توزيع دليل إعلامي على موظفي الرعاية الصحية والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم؛
    Capacitación de trabajadores sociales y certificación en mecanismos sociales UN تدريب المرشدين الاجتماعيين ومنحهم شهادات في الآليات الاجتماعية
    Los asistentes sociales no existen o son ineficaces, al igual que los trabajadores sociales. UN والأخصائيون الاجتماعيون غير فعالين أو غير موجودين، وكذا الأمر بالنسبة إلى المرشدين الاجتماعيين.
    Ahora dirijo un asombroso equipo de trabajadores sociales camboyanos, enfermeras y maestros. TED وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين.
    Las intervenciones consisten en los programas trabajadores sociales en las Escuelas, Programa de Tutoría de Jóvenes y Programa de Profesores Auxiliares para Aprendizaje y Comportamiento. UN وتشمل التدخلات الأخصائيين الاجتماعيين في المدارس، وبرنامج رصد الشباب، وتعلُّم وسلوك المدرسين المرجعيين.
    El resultado fue la contratación de más trabajadores sociales durante 2006. UN ونتيجة لذلك سيتم تعيين مزيد من الأخصائيين الاجتماعيين خلال عام 2006.
    En el día de hoy presentamos esta declaración, sobre el mejoramiento de la eficacia del sector público, formulada por la Federación Internacional de trabajadores sociales. UN يود الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين أن يقدم اليوم البيان التالي عن تحسين فعالية القطاع العام.
    En 2006 se dio seguimiento a este proyecto mediante la puesta en marcha de cursos de formación para trabajadores sociales y asesores romaníes. UN وفي عام 2006، جرت متابعة هذا المشروع بتدريب للأخصائيين الاجتماعيين ومستشاري الغجر.
    12 reuniones para el desarrollo profesional de los trabajadores sociales a nivel de los centros de coordinación UN 12 لقاء للتطوير المهني للأخصائيين الاجتماعيين على مستوى المحاور
    Se iniciaron actividades de capacitación para inspectores del trabajo y de salud pública y trabajadores sociales en cinco gobernaciones. UN وقد بدأ تدريب مفتشي العمل والصحة والأخصائيين الاجتماعيين في خمس محافظات.
    El Programa capacita a educadores, trabajadores sociales, docentes y a especialistas del Sector. UN ويقوم البرنامج بتدريب المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين وأعضاء هيئة التدريس والاختصاصيين في القطاع.
    Las personas afectadas eran agricultores, estudiantes, trabajadores sociales y sanitarios, miembros de grupos eclesiásticos, abogados, periodistas y economistas. UN والأشخاص المعنيون هم من المزارعين والطلبة والأخصائيين الاجتماعيين والصحيين وأعضاء الجماعات الكنسية والمحامين والصحفيين والاقتصاديين.
    Además, los trabajadores sociales están recibiendo capacitación para el seguimiento de las violaciones de los derechos del niño en los lugares en los que se han creado esas estructuras. UN وفضلا عن ذلك، يجري تدريب المرشدين الاجتماعيين في مجال رصد انتهاكات حقوق الطفل حيث أُنشئت هذه الهياكل.
    5.17 Los maestros, trabajadores sociales y trabajadores en desarrollo se beneficiaron con un Curso de Enseñanza para la Vida Familiar organizado y certificado por la Universidad de las Indias Occidentales. UN 5-17 استفاد المعلمون والأخصائيون الاجتماعيون العاملون في مجال التنمية من دورة دراسية عن التثقيف عن الحياة الأسرية نظمتها جامعة جزر الهند الغربية وتُمنح في نهايتها شهادة.
    Bayti trabaja con un equipo de educadores, trabajadores sociales, psicólogos, médicos, maestros y artistas, e imparte cursos de educación para padres y organiza talleres de formación personalizada. UN وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص.
    Además, es frecuente que los trabajadores sociales y las autoridades encargadas de las adopciones sufran una sobrecarga de casos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يرزح الأخصائيون الاجتماعيون والسلطات المسؤولة عن التبني تحت عبء الحالات المعروضة.
    En este albergue, los niños son atendidos por trabajadores sociales, doctores, enfermeras, educadores y psicólogos. UN ويتولى أخصائيون اجتماعيون وأطباء وممرضات ومعلمون وأطباء نفسيون، في المأوى، رعاية اﻷطفال.
    Con el consentimiento de las víctimas, los casos se remiten a los trabajadores sociales médicos para su investigación y asesoramiento; UN وبموافقة الضحايا، تحال حالتهن إلى أخصائيين اجتماعيين طبيين للتحقيق وتقديم المشورة؛
    El Centro colaboraba con trabajadores sociales de todo el país para tratar de encontrar a los padres de las niñas y, de ser posible, reunir a la familia. UN ويتعاون المركز مع مرشدين اجتماعيين في جميع أرجاء البلد بحثاً عن آباء البنات، ولمّ شمل الأسر، إن أمكن ذلك.
    Se ha reforzado la formación y la coordinación de los trabajadores sociales, los funcionarios de policía y profesionales conexos. UN كما تم تعزيز وتنسيق العاملين في الخدمة الاجتماعية وأفراد الشرطة، وأصحاب المهن ذات الصلة.
    Entre las presuntas víctimas figuraban agricultores, estudiantes, trabajadores sociales y sanitarios, miembros de grupos eclesiásticos, abogados, periodistas y economistas. UN ويزعم أن الضحايا يشملون مزارعين وطلبة وأخصائيين اجتماعيين وصحيين وأعضاء الجماعات الكنسية ومحامين وصحفيين واقتصاديين.
    La prestación de esta asistencia la llevaron a cabo 228 trabajadores sociales y un trabajador social auxiliar, el grupo individual más numeroso de personal del departamento. UN وتولى تقديم هذه الخدمات 228 أخصائيا اجتماعيا ومساعد أخصائي اجتماعي واحد، يمثلون أكبر قطاع لموظفي الإدارة.
    Recomienda que el Estado Parte preste apoyo e imparta capacitación al personal de las instituciones, en particular los trabajadores sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بدعم وتدريب الموظفين العاملين في المؤسسات، بمن فيهم المرشدون الاجتماعيون.
    El departamento que dirige la oradora se ocupa de formar trabajadores sociales que volverán a sus zonas de origen una vez que hayan terminado su formación. UN وقالت إن الادارة التي ترأسها تقوم بتدريب عاملين اجتماعيين يعودون الى العمل في مناطقهم اﻷصلية بمجرد انتهاء تدريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more