"trabajamos para" - Translation from Spanish to Arabic

    • نعمل لصالح
        
    • نعمل على
        
    • نعمل لدى
        
    • نعمل لحساب
        
    • نحن نعمل
        
    • ونعمل على
        
    • عملنا على
        
    • نعمل ل
        
    • منا يعمل
        
    • نعمل مع
        
    • ونحن نعمل من أجل
        
    • فنحن نعمل
        
    • إننا نعمل
        
    • الذي نعمل فيه
        
    Trabajamos para la misma gente en niveles diferentes. Open Subtitles نحن نعمل لصالح نفس الجهة لكن بمستوى مختلف فقط
    Ah, no, tienes que tener límites. Todo el mundo los tiene. Trabajamos para el gobierno. Open Subtitles كلا, يجب أن يكون لديك حد مالي, الجميع لديه حداً مالياً, نحن نعمل لصالح الحكومة
    En última instancia, todos Trabajamos para satisfacer las necesidades de la población afectada. UN وإننا جميعا، في نهاية المطاف، نعمل على تلبية احتياجات السكان المتضررين.
    ¿Cómo sabemos que no Trabajamos para mi mentor? Open Subtitles كيف تعلم هذا ولما لا نكن نعمل لدى معلمي الخاص؟
    Tú y yo tenemos el mismo jefe... todos nosotros Trabajamos para la Corporación Umbrella. Open Subtitles أنتم و أنا نعمل لحساب شخص واحد نحن نعمل لحساب شركة المظلة
    Trabajamos para hacer frente a las reclamaciones socioeconómicas legítimas, con el fin de restablecer la unidad y la confianza. UN ونعمل على معالجة أي مظالم اجتماعية واقتصادية مشروعة، بغية استعادة الوحدة والثقة الوطنيتين.
    Sí, esto está bien, porque nosotros Trabajamos para el Gobierno. Open Subtitles نعم، الأمر على ما يرام لأننا نعمل لصالح الحكومة
    Y nosotros Trabajamos para el hombre que recuperará lo que le pertenece. Open Subtitles ونحن نعمل لصالح الرجل الذي سيستعيد ما هو ملكه
    Trabajamos para el Pentágono, Trabajamos para el Kremlin, y trabajaremos para ustedes. Open Subtitles نحن نعمل لصالح البنتاجون ونعمل لصالح الكرملين وسنعمل لصالحكم
    Por cierto, no Trabajamos para la familia. Open Subtitles نحن لا نعمل لصالح العائلة بالمناسبة
    Con su ayuda, Trabajamos para obrar cambios duraderos en el comportamiento humano. UN فبفضل مساعدتها، نعمل على إجراء تغييرات في السلوك البشري تظل باقية لعدة عقود.
    Además, Trabajamos para desarrollar las capacidades del sistema judicial local para tratar los complejos procedimientos de esta naturaleza. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعمل على تطوير قدرات محاكمنا الوطنية لتتمكـن مـن معالجة القضايا المعقدة من هذا القبيل.
    Este problema ha aflorado en mi propio país y Trabajamos para detenerlo. UN لقد ظهرت هذه المشكلة في بلدي ونحن نعمل على وضع نهاية لها.
    Oficialmente, Trabajamos para Addison y respondemos ante Addison. Open Subtitles رسمياً . جميعنا نعمل لدى أديسون ونستشير أديسون
    La cosa es que esto no está bien, porque todos Trabajamos para Jack. Open Subtitles المقصد هو, أن ذلك سيكون خطأ "لأننا جميعا نعمل لدى "جاك
    Verás, mi compañero y yo Trabajamos para una agencia secreta del gobierno. Open Subtitles أترى , شريكي و أنا نعمل لحساب وكالة حكومية سريّة
    Trabajamos para personas, familias, compañías, algunas veces para gobiernos. Open Subtitles نعمل لحساب أفراد, عائلات, شركات و في بعض الأحيان للحكومات
    En muchas partes del mundo Trabajamos para resolver las controversias de manera pacífica y cada vez tratamos más de adoptar un enfoque preventivo en otros aspectos de nuestra labor, sobre todo los relativos al desarrollo económico y social. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم نحن نعمل فعلا على حل النزاعات سلميا، ونسعى على نحو متزايد إلى بناء نهج وقائي في الجوانب الأخرى من عملنا، وبصورة خاصة تلك المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por eso estamos invirtiendo en la salud, la educación y los derechos de las mujeres y Trabajamos para empoderar a la próxima generación de mujeres empresarias y dirigentes. UN لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات.
    En 1997 nos comprometimos a examinar y combatir permanentemente la complejidad de las causas económicas, sociales y políticas de la pobreza, a medida que Trabajamos para eliminar las estructuras injustas existentes en la comunidad mundial. UN وقد التزمنا في عام 1997 بأن نداوم على استطلاع المركب المعقد من المسببات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للفقر وأن نتصدى لهذه المسببات في سياق عملنا على إزالة الهياكل الجائرة داخل مجتمعنا العالمي.
    Pero Trabajamos para Premiere Edge y es así como trabajan. Open Subtitles لكننا نعمل ل برامير وهكذا يقومون بالعمل اجل لكن لا اريد
    Muchos de nosotros Trabajamos para la gente. Estamos en las manos de otra gente. TED العديد منا يعمل لناس آخرين نعمل تحت تصرف ناس آخرين
    Trabajamos para un sistema que ayuda a proteger a esta gente. Open Subtitles نحن نعمل مع نفس المساعدة التي تعمل مع أشخاص كهؤلاء
    y Trabajamos para generar máquinas a escala de megawatts que vuelen a 600 metros y generen montones de electricidad limpia. TED ونحن نعمل من أجل آلات تنتج على مستوى الميغاوات وهي تحلق على علو 2000 قدم وتولد أطنانا من الكهرباء النظيفة
    Pero llámenlo como quieran. Ahora Trabajamos para ustedes. Open Subtitles لكن سموها ما تشائون فنحن نعمل لصالحكم الآن
    Trabajamos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y en el Informe Sachs se demostró que ese objetivo se puede alcanzar. UN إننا نعمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأظهر تقرير ساكس أن هذا الغرض يمكن تحقيقه.
    Tenemos el deber de concientizar sobre esa trata y sus consecuencias mientras Trabajamos para erradicar el racismo y reducir la desigualdad, dondequiera que existan. UN ومن واجبنا زيادة الوعي العام بتجارة الرقيق ونتائجها في الوقت الذي نعمل فيه من أجل القضاء على التمييز العنصري وتقليص الإجحاف أينما وجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more