"trabajando activamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل بنشاط
        
    • تعمل بنشاط
        
    • العمل بفعالية
        
    • يعمل بنشاط
        
    • نعمل بنشاط
        
    • نشطة فيما
        
    • العمل بهمة
        
    • تعمل بهمة
        
    Para concluir, reitero nuestro compromiso de continuar trabajando activamente dentro de la Comisión con miras a la promoción de los objetivos reconocidos del desarme. UN أخيرا، أعيد تأكيد التزامنا بمواصلة العمل بنشاط داخل الهيئة بغرض تعزيز أهداف نزع السلاح المسلم بها.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia seguirán trabajando activamente en esos contextos, especialmente en lo relativo a la mejora de la condición de la mujer. UN وسوف تواصل استراليا وكندا ونيوزيلندا العمل بنشاط في هذه المسائل، خصوصا فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة.
    La República Argentina, puedo decirlo, ha participado con convicción en el proceso de reforma y se compromete a continuar trabajando activamente en su instrumentación. UN وإن اﻷرجنتين تشارك باقتناع في عملية اﻹصلاح، وتلتزم بمواصلة العمل بنشاط على تنفيذها.
    Finlandia viene trabajando activamente para promover la adhesión de la Unión Europea al Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وما فتئت فنلندا تعمل بنشاط على تشجيع انضمام الاتحاد الأوروبي إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Francia seguiría trabajando activamente junto con Haití en la consolidación de la democracia y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وستواصل فرنسا العمل بفعالية مع هايتي في إرساء الديمقراطية والنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La UNCTAD ya estaba trabajando activamente en esa esfera. UN وما فتئ الأونكتاد يعمل بنشاط في هذا المجال.
    Estamos dispuestos a seguir trabajando activamente con ese fin. UN ونحن على استعداد لمواصلة العمل بنشاط لبلوغ تلك الغاية.
    La Unión Europea continuará trabajando activamente para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. UN وسيواصل الاتحاد العمل بنشاط من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    Somos partidarios firmes de la Convención de Ottawa, y seguiremos trabajando activamente en nuestra región para obtener apoyo en pro de la Convención con miras a alcanzar su universalización. UN ونؤيد بقوة اتفاقية أوتاوا، وسنواصل العمل بنشاط في منطقتنا لحشد الدعم للاتفاقية، بهدف عالميتها في نهاية الأمر.
    Los Países Bajos seguirán trabajando activamente para promover una mayor transparencia en el ámbito de las armas de destrucción en masa. UN ولسوف تواصل هولندا العمل بنشاط للتشجيع على زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, seguimos trabajando activamente en el establecimiento de un centro nacional de lucha contra las minas. UN كما نواصل العمل بنشاط على إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Turquía seguirá trabajando activamente en las esferas de la salud, la educación y el desarrollo en el Afganistán. UN وستواصل تركيا العمل بنشاط في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم والتنمية في أفغانستان.
    Nos proponemos seguir trabajando activamente en los ámbitos nacional e internacional para lograr ese importante objetivo, y estamos dispuestos a estudiar todas las solicitudes de asistencia a este respecto. UN ونعتزم مواصلة العمل بنشاط على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق هذا الهدف المهم ونحن على استعداد للنظر في جميع طلبات المساعدة التي تقدم في هذا الصدد.
    En este sentido, mi Gobierno seguirá trabajando activamente, tanto a nivel nacional, como en el seno de la Unión Europea en favor de la causa de la paz y del entendimiento de los pueblos en la región. UN وفي هذا الصدد ستواصل حكومتي العمل بنشاط على الصعيد الوطني وداخل الاتحاد اﻷوروبي من أجل تعزيز قضية السلام والتفاهم فيما بين شعوب المنطقة.
    Quiero, desde aquí, reiterar el compromiso español con este proceso, y reafirmar la voluntad de mi Gobierno de seguir trabajando activamente en favor de la paz y del entendimiento de los pueblos en la región. UN وأود هنا أن أكرر التأكيد على التزام اسبانيا بهذه العملية، وأن أعرب من جديد عن استعدادنا لمواصلة العمل بنشاط خدمة للسلام والتفاهم فيما بين شعوب المنطقة.
    Rusia se propone seguir trabajando activamente para mejorar los resultados prácticos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وتعتزم روسيا أن تواصل العمل بنشاط على زيادة النتائج العملية التي تسفر عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, adquieren confianza en sus gobiernos, que están trabajando activamente para solucionar el problema de las minas terrestres. UN كما أنهم يكسبون الثقة بحكوماتهم، التي تعمل بنشاط على حل مشكلة اﻷلغام البرية.
    Francia y los Estados Unidos han creado cuentas satélite para el transporte, pero no sabemos de ningún otro país que esté trabajando activamente en esta esfera. UN وقد وضعت فرنسا والولايات المتحدة حسابات فرعية للنقل، غير أنه لا علم لنا بأية بلدان أخرى تعمل بنشاط في هذا الميدان.
    Francia continúa trabajando activamente con este fin, a título individual y en el marco de la Unión Europea o del OIEA. UN وتواصل فرنسا العمل بفعالية لتحقيق هذه الغاية، سواء بصورة منفردة أو في إطار الاتحاد الأوروبي أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La UNCTAD ya estaba trabajando activamente en esa esfera. UN وما فتئ الأونكتاد يعمل بنشاط في هذا المجال.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Programa e instamos a todos los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعمل بنشاط صوب تنفيذ هذا البرنامج ونحث جميع الدول اﻷخرى على أن تفعل نفس الشيء.
    Al mismo tiempo, los Países Bajos han venido trabajando activamente sobre la cuestión del material fisionable con objeto de lograr la aplicación del acuerdo alcanzado en las conferencias de examen de 1995 y 2000 sobre esta importante medida multilateral ulterior en pro del desarme nuclear. UN 5 - وفي الوقت نفسه، ظلت هولندا نشطة فيما يتصل بمسألة المواد الانشطارية، محاولة منها لتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في كل من مؤتمري عامي 1995 و 2000 لمعاهدة عدم الانتشار بخصوص هذه الخطـوة المتعددة الأطراف القادمة المهمة على طريق نـزع السلاح النووي.
    Turquía continuará trabajando activamente en el Oriente Medio para lograr la paz. UN ستواصل تركيا العمل بهمة في الشرق الأوسط لكفالة إحلال السلم.
    25. El Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF estaba trabajando activamente en varias esferas para aplicar la resolución 47/199. UN ٢٥ - وأكد نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل بهمة في عدد من المجالات لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more