"trabajar con todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل مع جميع
        
    • بالعمل مع جميع
        
    • للعمل مع جميع
        
    • العمل مع كل
        
    • التعاون مع جميع
        
    • تعمل مع جميع
        
    • نعمل مع جميع
        
    • العمل مع الجميع
        
    • للعمل مع كل
        
    • بالعمل مع كل
        
    • العمل معهم جميعا
        
    • والعمل مع جميع
        
    Malasia espera poder trabajar con todos los países para abordar la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Esperamos con interés trabajar con todos ustedes en un espíritu constructivo. UN ونتطلع الى العمل مع جميع أعضاء المكتب بروح بناءة.
    Ha sido mi primer año en la Tercera Comisión, y ha sido un real placer trabajar con todos mis colegas. UN وكانت هذه سنتي اﻷولى في اللجنة الثالثة، وقد سررت بالعمل مع جميع الزملاء فيهــا.
    Con todo, mantenemos el compromiso de trabajar con todos los funcionarios electos para que se materialice el derecho al regreso. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. UN وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا.
    Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Esperamos con interés trabajar con todos ustedes a este respecto. UN ونتطلـــع إلى العمل مع جميع اﻷعضاء في ذلك المضمار.
    Dijo que aguardaba con interés la oportunidad de trabajar con todos los miembros de la Junta Ejecutiva y la secretaría para lograr que la labor de la Junta fuera lo más fructífera y eficaz posible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    Con todo, mantenemos el compromiso de trabajar con todos los funcionarios electos para que se materialice el derecho al regreso. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    El cometido de las Naciones Unidas consiste en trabajar con todos los países para elaborar estrategias dirigidas a asegurar que los objetivos de desarrollo del Milenio se alcancen antes de 2015. UN فالأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع البلدان لوضع استراتيجيات تضمن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Estamos plenamente comprometidos a trabajar con todos los Estados Miembros para cumplir esos objetivos. UN ونحن ملتزمون حقا بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    El Perú está dispuesto a enfrentar este reto y expresa su compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros en esa misma dirección. UN وبيرو على استعداد لقبول هذا التحدي وتعرب عن التزامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في ذلك الاتجاه.
    Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. UN وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los asociados interesados para poner en práctica las propuestas de reforma del Secretario General. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام.
    Estoy muy contento de poder trabajar con todos ustedes en los próximos cuatro años. Open Subtitles يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة.
    El orador espera poder trabajar con todos los interesados para lograr una paz duradera y promover el desarrollo duradero en Burundi. UN وختم كلمته قائلا إنه يتطلع إلي التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في بناء سلام دائم وتشجيع التنمية المستدامة في بوروندي.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debería trabajar con todos los interesados. UN وقال إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل مع جميع أصحاب المصلحة.
    Queremos trabajar con todos los demás países, mediante una experimentación audaz y una aplicación pragmática, para obtener más fondos para el desarrollo con miras a lograr los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional en beneficio de todos los pueblos. UN ونريد أن نعمل مع جميع البلدان الأخرى، من خلال التجارب الجريئة والتنفيذ الواقعي، لتوفير المزيد من أموال التنمية بغية بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها لصالح جميع الشعوب.
    Esperamos con interés trabajar con todos para lograr un resultado amplio, orientado a la acción y significativo en la Conferencia. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع الجميع لتحقيق نتيجة شاملة وعملية المنحى وذات مغزى للمؤتمر.
    También he dicho que los Estados Unidos están dispuestos a trabajar con todos los miembros de este órgano en un esfuerzo por encontrar una salida. UN وقلت أيضا أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع كل عضو من أعضاء هذه الهيئة سعيا إلى إيجاد منطلق إلى اﻷمام.
    También reiteramos nuestro compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros para garantizar la paz, la seguridad y el desarrollo de todos los pueblos. UN كما نعيد تأكيد التزامنا بالعمل مع كل الدول الأعضاء لتأمين السلام والأمن والتنمية لكل الشعوب.
    Sé que es una meta que los miembros de la Comisión comparten y aguardo con interés trabajar con todos en esta tarea trascendental. UN وأنا أعرف أنه هدف يتشاطره أعضاء اللجنة، وأتطلع إلى العمل معهم جميعا في هذا المسعى الحاسم.
    Mi delegación está decidida a no escatimar esfuerzo alguno y a trabajar con todos los Presidentes. UN ويلتزم وفد بلدي ببذل قصارى جهوده والعمل مع جميع الرؤساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more