Por lo tanto, trabajemos juntos y generemos esperanzas para las generaciones venideras. | UN | لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة. |
trabajemos juntos para que estas intenciones se conviertan en realidad. | UN | دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة. |
Por lo tanto, trabajemos juntos a fin de prevenir futuros conflictos violentos. | UN | ولهذا، نعمل معا على منع نشوب صراعات عنيفة في المستقبل. |
trabajemos juntos para hacer avanzar la causa de la paz y el desarrollo mundiales. | UN | فلنعمل معا من أجل تقدم قضية السلم والتنمية العالميين. |
Creo que es importante... que trabajemos juntos. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من المهم أن نعمل سوية |
Por lo tanto, trabajemos juntos para crear una cultura de respeto. | UN | دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام. |
Al mirar hacia adelante, al nuevo siglo, unamos nuestras manos y trabajemos juntos por un mundo todavía mejor. | UN | وإذ نتطلع الى قرن جديد، فلنضم أيدينا الى بعض ولنعمل معا من أجل عالم أفضل. |
trabajemos juntos para trazar un camino que permita alcanzar un mundo mejor, más seguro, más pacífico y menos trágico para las generaciones venideras. | UN | ودعنا نعمل معاً لرسم مسيرة لتوفير عالم أفضل وأكثر أمناً وسلاماً وأقل مأساوية من الأجيال القادمة. |
Ello exige que trabajemos juntos con espíritu de cooperación internacional para librar a nuestro mundo de estas formas modernas de esclavitud. | UN | وهذا يستدعي أن نعمل معاً بروح من التعاون الدولي لإنقاذ عالمنا من هذه الأشكال الحديثة من الرقّ. |
Resulta crítico que trabajemos juntos para detener las violaciones de los derechos humanos que se cometen durante la producción y el comercio de diamantes. | UN | ومن الضروري أن نعمل معاً لوقف الإساءة إلىانتهاكات حقوق الإنسان خلال إنتاج الماس والاتجار به. |
Sin embargo, ¿no será hora de que trabajemos juntos para hallar una verdadera solución? | UN | ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي؟ |
Necesitamos una sólida asociación mundial para el desarrollo que complementan las labores nacionales, ya que no alcanzaremos nuestros objetivos a menos que trabajemos juntos. | UN | إننا بحاجة إلى شراكة عالمية قوية من أجل التنمية لاستكمال الجهود الوطنية، لأننا لن نبلغ أهدافنا ما لم نعمل معا. |
Por consiguiente, trabajemos juntos para promover el papel de este órgano. | UN | ومن أجل ذلك، دعونا نعمل معا لتحسين دور هذه الهيئة الموقرة. |
trabajemos juntos para convertir en realidad la esencia de su idea. | UN | فلنعمل معا على ترجمة عمق بصيرتهم الى واقع. |
trabajemos juntos, con paciencia y perseverancia pero, sobre todo, con mayor energía. | UN | فلنعمل معا بصبر وأناة ولكن بوجه خاص ببالغ الهمة. |
Sí, aún así. Espero que trabajemos juntos otra vez. | Open Subtitles | حتى إنني آمل أن نعمل سوية مجدداً في وقتٍ ما... |
Por lo tanto, trabajemos juntos para crear una cultura de respeto. | UN | دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام. |
Se debe permitir que esta Comisión se aboque a resolver la cuestión del foro y escuche las opiniones divergentes; trabajemos juntos en aras del consenso. | UN | فلندع هذه اللجنة تبـدأ في حل مسألة المحفل؛ ولندعها تستمع إلى اﻵراء المتباينة؛ ولنعمل معا للتوصل إلى توافق فـــي اﻵراء. |
trabajemos juntos para lograr los mismos resultados y otros mejores en 2004. | UN | فلعلنا نتضافر في العمل معا تحقيقا لنفس الشيء وأكثر منه في عام 2004. |
Vince, tienes que ser honesto conmigo... - ...para que trabajemos juntos. | Open Subtitles | يجب أن تصارحني إذا شئنا العمل سوياً |
Es necesario que trabajemos juntos de manera constructiva y decidida para promover la recuperación sostenible, habida cuenta de la dimensión humana de la crisis a los niveles nacional e internacional. | UN | وعلينا العمل معاً بصورة بناءة وبحزم للنهوض بانتعاش مستدام، مع الأخذ في الحسبان البعد الإنساني للأزمة على الصعد الوطنية والدولية. |
trabajemos juntos y olvidemos nuestras diferencias. | Open Subtitles | لنعمل معاً ونضع إختلافاتنا جانباً |
Oh, bueno, a medida que trabajemos juntos, llegaras a ver que tus gustos son mis gustos. | Open Subtitles | عندما سنعمل معا ستكتشفين أننا نتشارك في نفس الذوق |
Dicen que trabajemos juntos. | Open Subtitles | لا، سيجعلوننا نعمل سويًا |
La mejor oportunidad que tenéis tú y tu bebé ahora es que trabajemos juntos. | Open Subtitles | لإتمام العمل مع "غرينبرغ كوينلان روزنر" للصناعات، المملوكة لصالح العائلات الملكيّة؟ الفُرصة المُثلى لكِ أنتِ وطفلكِ الآن، هي أن نعمل سويًّا. |
trabajemos juntos para no decepcionar al pueblo iraquí. | UN | ولنعمل معاً لكفالة ألا نخيب آمال الشعب العراقي. |
La clave de todo es que trabajemos juntos como Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة. |