"trabajemos juntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نعمل معاً
        
    • نعمل معا
        
    • فلنعمل معا
        
    • نعمل سوية
        
    • نعمل سوياً
        
    • ولنعمل معا
        
    • العمل معا
        
    • العمل سوياً
        
    • العمل معاً
        
    • لنعمل معاً
        
    • سنعمل معا
        
    • نعمل سويًا
        
    • نعمل سويًّا
        
    • ولنعمل معاً
        
    • عملنا معا
        
    Por lo tanto, trabajemos juntos y generemos esperanzas para las generaciones venideras. UN لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة.
    trabajemos juntos para que estas intenciones se conviertan en realidad. UN دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة.
    Por lo tanto, trabajemos juntos a fin de prevenir futuros conflictos violentos. UN ولهذا، نعمل معا على منع نشوب صراعات عنيفة في المستقبل.
    trabajemos juntos para hacer avanzar la causa de la paz y el desarrollo mundiales. UN فلنعمل معا من أجل تقدم قضية السلم والتنمية العالميين.
    Creo que es importante... que trabajemos juntos. Open Subtitles أعتقد بأنه من المهم أن نعمل سوية
    Por lo tanto, trabajemos juntos para crear una cultura de respeto. UN دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام.
    Al mirar hacia adelante, al nuevo siglo, unamos nuestras manos y trabajemos juntos por un mundo todavía mejor. UN وإذ نتطلع الى قرن جديد، فلنضم أيدينا الى بعض ولنعمل معا من أجل عالم أفضل.
    trabajemos juntos para trazar un camino que permita alcanzar un mundo mejor, más seguro, más pacífico y menos trágico para las generaciones venideras. UN ودعنا نعمل معاً لرسم مسيرة لتوفير عالم أفضل وأكثر أمناً وسلاماً وأقل مأساوية من الأجيال القادمة.
    Ello exige que trabajemos juntos con espíritu de cooperación internacional para librar a nuestro mundo de estas formas modernas de esclavitud. UN وهذا يستدعي أن نعمل معاً بروح من التعاون الدولي لإنقاذ عالمنا من هذه الأشكال الحديثة من الرقّ.
    Resulta crítico que trabajemos juntos para detener las violaciones de los derechos humanos que se cometen durante la producción y el comercio de diamantes. UN ومن الضروري أن نعمل معاً لوقف الإساءة إلىانتهاكات حقوق الإنسان خلال إنتاج الماس والاتجار به.
    Sin embargo, ¿no será hora de que trabajemos juntos para hallar una verdadera solución? UN ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي؟
    Necesitamos una sólida asociación mundial para el desarrollo que complementan las labores nacionales, ya que no alcanzaremos nuestros objetivos a menos que trabajemos juntos. UN إننا بحاجة إلى شراكة عالمية قوية من أجل التنمية لاستكمال الجهود الوطنية، لأننا لن نبلغ أهدافنا ما لم نعمل معا.
    Por consiguiente, trabajemos juntos para promover el papel de este órgano. UN ومن أجل ذلك، دعونا نعمل معا لتحسين دور هذه الهيئة الموقرة.
    trabajemos juntos para convertir en realidad la esencia de su idea. UN فلنعمل معا على ترجمة عمق بصيرتهم الى واقع.
    trabajemos juntos, con paciencia y perseverancia pero, sobre todo, con mayor energía. UN فلنعمل معا بصبر وأناة ولكن بوجه خاص ببالغ الهمة.
    Sí, aún así. Espero que trabajemos juntos otra vez. Open Subtitles حتى إنني آمل أن نعمل سوية مجدداً في وقتٍ ما...
    Por lo tanto, trabajemos juntos para crear una cultura de respeto. UN دعونا إذن نعمل سوياً على إنشاء ثقافة الاحترام.
    Se debe permitir que esta Comisión se aboque a resolver la cuestión del foro y escuche las opiniones divergentes; trabajemos juntos en aras del consenso. UN فلندع هذه اللجنة تبـدأ في حل مسألة المحفل؛ ولندعها تستمع إلى اﻵراء المتباينة؛ ولنعمل معا للتوصل إلى توافق فـــي اﻵراء.
    trabajemos juntos para lograr los mismos resultados y otros mejores en 2004. UN فلعلنا نتضافر في العمل معا تحقيقا لنفس الشيء وأكثر منه في عام 2004.
    Vince, tienes que ser honesto conmigo... - ...para que trabajemos juntos. Open Subtitles يجب أن تصارحني إذا شئنا العمل سوياً
    Es necesario que trabajemos juntos de manera constructiva y decidida para promover la recuperación sostenible, habida cuenta de la dimensión humana de la crisis a los niveles nacional e internacional. UN وعلينا العمل معاً بصورة بناءة وبحزم للنهوض بانتعاش مستدام، مع الأخذ في الحسبان البعد الإنساني للأزمة على الصعد الوطنية والدولية.
    trabajemos juntos y olvidemos nuestras diferencias. Open Subtitles لنعمل معاً ونضع إختلافاتنا جانباً
    Oh, bueno, a medida que trabajemos juntos, llegaras a ver que tus gustos son mis gustos. Open Subtitles عندما سنعمل معا ستكتشفين أننا نتشارك في نفس الذوق
    Dicen que trabajemos juntos. Open Subtitles لا، سيجعلوننا نعمل سويًا
    La mejor oportunidad que tenéis tú y tu bebé ahora es que trabajemos juntos. Open Subtitles لإتمام العمل مع "غرينبرغ كوينلان روزنر" للصناعات، المملوكة لصالح العائلات الملكيّة؟ الفُرصة المُثلى لكِ أنتِ وطفلكِ الآن، هي أن نعمل سويًّا.
    trabajemos juntos para no decepcionar al pueblo iraquí. UN ولنعمل معاً لكفالة ألا نخيب آمال الشعب العراقي.
    La clave de todo es que trabajemos juntos como Miembros de las Naciones Unidas. UN ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more