"trabajo conjunto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل المشترك بين
        
    • العمل المشترك بين
        
    • العمل المشترك الذي
        
    • للعمل المشترك الذي
        
    • العمل المشترَك
        
    Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea sobre desguace de embarcaciones UN الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل المعني بتخريد السفن
    Función del Grupo de trabajo conjunto de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea UN دور الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل
    Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea UN الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل
    Programa de trabajo conjunto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Anexo: Programa de trabajo conjunto de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة
    Mencionaron que las Naciones Unidas habían actuado con un enfoque integrado, concertando el trabajo conjunto de todas sus instancias y entre éstas y los países interesados en apoyar la reconstrucción. UN ولاحظت أن الأمم المتحدة اعتمدت نهجا متكاملا ينطوي على تنسيق العمل المشترك الذي تقوم به جميع وكالاتها والتنسيق فيما بين هذه الوكالات والبلدان المهتمة بدعم الإعمار.
    Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea: nota de la secretaría UN الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل: مذكرة من الأمانة
    Se ha creado un grupo de trabajo sobre las comunicaciones en el seno del grupo de trabajo conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno sobre cuestiones de la transición. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بالاتصالات ضمن الفريق العامل المشترك بين الحكومة والبعثة يركز اهتمامه على العملية الانتقالية.
    INFORME DEL GRUPO DE trabajo conjunto de LAS NACIONES UNIDAS, EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO Y EL PROGRAMA DE VOLUNTARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA REUBICACIÓN PROPUESTA DEL PROGRAMA DE VOLUNTARIOS DE LAS UN تقرير الفريق العامل المشترك بين اﻷمم المتحـدة وبرنامــج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة والمعني باقتراح نقل مقر برنامـج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون
    Teniendo en cuenta el mandato propuesto por la reunión conjunta de las secretarías para el Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea, UN واعتباراً منه للاختصاصات التي أقترحها اجتماع الأمانات المشترك للفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولة والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل،
    Propuesta de decisión sobre el Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea presentada por el grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones UN تذييل لتقرير فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن مقرر مقترح بشأن الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل
    de la propuesta de decisión sobre el Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea presentada por el grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones UN المرفق الأول للمقرر المقترح بشأن الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل، المقدم من فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن
    * de la propuesta de decisión sobre el Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea presentada por el grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones UN مقرر مقترح بشأن الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل مقدم من فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن
    Está de acuerdo con el mandato del grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea, que se expone en el párrafo 9 del informe de la reunión conjunta; UN يوافق على اختصاصات الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل، على النحو الذي صيغت به في الفقرة 9 من تقرير الاجتماع المشترك،
    Examinar los aspectos técnicos y prácticos de la labor realizada por la Organización Marítima Internacional (OMI) y el Grupo de trabajo conjunto de la OMI, la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de Basilea, y la información sobre el abandono de embarcaciones. UN النظر في الجوانب العلمية والتقنية للعمل التي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية والفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل، ومعلومات عن هجر السفن.
    El grupo de trabajo conjunto de los ministerios sobre el plan para llevar a la práctica la igualdad fortaleció la cooperación interadministrativa para la ejecución del Programa del Gobierno al respecto y la incorporación de la perspectiva de igualdad. UN والفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بخطة المساواة قد عزز من التعاون الإداري الشامل لدى تنفيذ برنامج الحكومة الرامي إلى تطبيق المساواة، وأيضا لدى تعميم مراعاة منظور هذه المساواة.
    Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. UN كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Fruto del trabajo conjunto de todos los asistentes fue la concreción de una red latinoamericana de apoyo al turismo comunitario, que tiene como fin impulsar la consideración del turismo comunitario en las agendas nacionales gubernamentales. UN وأسفر العمل المشترك بين المشاركين في الحلقة كافة عن إنشاء شبكة لدعم السياحة المجتمعية في أمريكا اللاتينية تهدف إلى تشجيع إدراج السياحة المجتمعية في جداول الأعمال الوطنية التي تنفذها الحكومات.
    14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. UN وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    En este sentido, el trabajo conjunto de los expertos de Rusia, de los Estados Unidos y del OIEA dentro del marco de la iniciativa trilateral de 1996 relativa a la aplicación de los procedimientos de verificación del Organismo para los materiales fisionables aptos para utilizaciones bélicas reviste una gran significación. UN وفي هذا الصدد، ثمة أهمية بالغة للعمل المشترك الذي يقوم به خبراء من روسيا والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار المبادرة الثلاثية لعام ١٩٩٦ المتعلقة بتطبيق إجراءات التحقق التي تضطلع بها الوكالة على المواد الانشطارية التي تصلح لصنع اﻷسلحة.
    Examen del programa de trabajo conjunto de la secretaría y el Mecanismo Mundial (ICCD/CRIC(7)/2/Add.5) UN - النظر في برنامج العمل المشترَك للأمانة والآلية العالمية للفترة 2008-2009 (ICCD/CRIC(7)/2/Add.5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more