"trabajo decente para todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل اللائق للجميع
        
    • العمل الكريم للجميع
        
    • عمل لائق للجميع
        
    • عمل كريمة للجميع كأساس
        
    • العمل الكريمة للجميع
        
    • العمل اللائق لجميع
        
    • العمل والعمل اللائق للجميع
        
    • عمل كريم للجميع
        
    • عمل لائق لصالح الجميع
        
    • عمل لائقة للجميع
        
    La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    :: A nivel nacional, los gobiernos deberían contraer un compromiso político al efecto de lograr los objetivos del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos. UN :: على الصعيد الوطني ينبغي للحكومات أن تلتزم سياسيا بتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع.
    Lograr un trabajo decente para todos requiere una cosmovisión unificada y un espíritu de inclusión, equidad y justicia. UN إن تأمين العمل الكريم للجميع يتطلب رؤية موحدة وروحا من الاندماج والإنصاف والعدل.
    Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    También promueve el trabajo decente para todos en consonancia con la estrategia esbozada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويعزز أيضا العمل اللائق للجميع تمشيا مع الاستراتيجية المعروضة في منظمة العمل الدولية.
    También se han confirmado los vínculos entre la salud de la población y el crecimiento económico y las perspectivas de lograr trabajo decente para todos. UN كما أنه من المعروف وجود روابط بين الوضع الصحي للسكان والنمو الاقتصادي وآفاق تحقيق العمل اللائق للجميع.
    El trabajo decente para todos no es una opción de política, sino un imperativo del siglo XXI. UN ومبدأ العمل اللائق للجميع ليس بخيارٍ من خيارات السياسة العامة، إنما ضرورة حتمية من ضرورات القرن الحادي والعشرين.
    La Ley apoya el empleo para todos sin discriminación y el trabajo decente para todos. UN وهذه تدعم العمالة بالنسبة للجميع دون تمييز ويتاح العمل اللائق للجميع.
    del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون: تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    La enseñanza básica o la enseñanza secundaria no bastan para hacer realidad el objetivo del tema de esta Comisión de proporcionar trabajo decente para todos. UN والتعليم الأساسي أو الثانوي بمفرده لا يكفي لتحقيق هدف موضوع هذه اللجنة المتمثل في توفير العمل اللائق للجميع.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومــة الأمــم المتحدة فــي تعزيـز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    El intercambio de experiencias y la coordinación internacional de las políticas sociales y económicas contribuirán también al estudio de medios para superar los desafíos colectivos de creación de empleo productivo y trabajo decente para todos en el siglo XXI. UN وسيسهم أيضا تبادل الخبرات والتنسيق الدولي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية في استكشاف الوسائل اللازمة لمواجهة التحديات الجماعية المتمثلة في إيجاد عمالة منتجة وتحقيق عمل لائق للجميع في القرن الحادي والعشرين.
    Creación de un entorno a escala nacional e internacional que propicie la generación del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y sus consecuencias sobre el desarrollo sostenible UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وفرص عمل كريمة للجميع كأساس للتنمية المستدامة
    Creación de un entorno a escala nacional e internacional que propicie la generación del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y sus consecuencias sobre el desarrollo sostenible UN تهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريمة للجميع وتأثير تلك البيئة على التنمية المستدامة
    El crecimiento económico es importante para erradicar la pobreza, pero no basta por sí solo; el crecimiento tiene que ser sostenido, equitativo e incluyente para generar trabajo decente para todos los segmentos de la sociedad y oportunidades de apoyo a fin de impulsar el desarrollo humano y reducir la degradación ambiental y sus efectos. UN ويعد النمو مهما في جهود القضاء على الفقر، ولكن النمو وحده ليس كافيا. ويلزم للنموّ الاقتصادي أن يكون مستداما ومنصفا وشاملا للجميع. ومن شأن هذا النوع من النمو أن يخلق فرص العمل اللائق لجميع قطاعات المجتمع ويدعم فرص تحسين التنمية البشرية ويحد من التدهور البيئي وآثاره.
    7. Reitera la importancia de procurar que se establezcan a nivel nacional marcos normativos y reglamentarios apropiados para fomentar el empleo y el trabajo decente para todos y para proteger los derechos de los trabajadores, incluso mediante el respeto de los principios y derechos fundamentales en el trabajo proclamados por la Organización Internacional del Trabajo; UN 7 - تكرر التأكيد على أهمية انتهاج السياسات والأطر التنظيمية الملائمة على الصعد الوطنية لتوفير فرص العمل والعمل اللائق للجميع وحماية حقوق العمل، وذلك بعدة وسائل من بينها احترام المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل التي تنادي بها منظمة العمل الدولية؛
    Los resultados de la economía mundial son fundamentales para la creación de empleos y la calidad del trabajo, en particular en los países en desarrollo y las políticas internacionales deben promover en mayor medida el crecimiento, el desarrollo de empresas, la reducción de la pobreza y la creación de trabajo decente para todos. UN فأداء الاقتصاد العالمي عامل جوهري لإيجاد فرص التوظيف وتحسين نوعية العمل، لا سيما في البلدان النامية، وينبغي أن تكون السياسات على الصعيد العالمي أكثر دعما للنمو وتنمية الأعمال التجارية والحد من الفقر وإيجاد عمل كريم للجميع.
    a) La creación de empleo pleno y productivo y de trabajo decente para todos debería ser el núcleo de las políticas encaminadas a conseguir un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo. UN (أ) ينبغي أن يكون خلق فرص عمل كاملة وإنتاجية وإيجاد عمل لائق لصالح الجميع في صلب السياسات الرامية إلى تحقيق نمو مستدام وشامل ومنصف.
    59. Por último, la delegación de Belarús apoya las recomendaciones del Secretario General relativas a la necesidad de brindar una cobertura universal de protección social y la importancia de que el tema del trabajo decente para todos sea el meollo de la formulación de políticas económicas y sociales. UN 59 - وفي ختام كلمته قال إن وفد بلاده يؤيد توصيات الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى مظله عالمية للرعاية الاجتماعية، وإلى أهمية توفير ظروف عمل لائقة للجميع عند صناعة أي سياسات اقتصادية واجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more