"trabajo entre organismos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل المشترك بين الوكالات المعني
        
    • العامل المشترك بين الوكاﻻت المخصص
        
    • مشترك بين الوكالات معني
        
    El FNUAP participa activamente en el Grupo de Trabajo entre organismos sobre tecnología de la información UN ويشارك الصندوق بنشـاط فـي الفريـق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتكنولوجيا المعلومات.
    Informe del Grupo de Trabajo entre organismos sobre estadísticas del medio ambiente UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة
    Informe del Grupo de Trabajo entre organismos sobre estadísticas del medio ambiente UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة
    Informe del Grupo de Trabajo entre organismos sobre Estadísticas del Medio Ambiente UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة
    Informe del Grupo de Trabajo entre organismos sobre Estadísticas del Medio Ambiente UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة
    Informe del Grupo de Trabajo entre organismos sobre Estadísticas del Medio Ambiente UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة
    Preside el grupo de Trabajo entre organismos sobre desarme, desmovilización y reintegración. UN ترأس الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Informe del Grupo de Trabajo entre organismos sobre Estadísticas del Medio Ambiente UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة
    El FNUAP participa en un grupo de Trabajo entre organismos sobre evaluación, que actualmente está revisando los elementos de la colaboración en la esfera de la evaluación. UN يشارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، الذي يقوم حاليا باستعراض عناصر التعاون في مجال التقييم.
    El establecimiento del grupo de Trabajo entre organismos sobre estadísticas ambientales será un paso importante para lograr un uso más eficaz de los recursos y una mejor distribución de la labor entre las organizaciones internacionales en la preparación de estadísticas ambientales. UN ويمثل إنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات البيئية خطوة كبيرة نحو زيادة الكفاءة في استعمال الموارد والفعالية في تقسيم العمل بين المنظمات الدولية في مجال تطوير الإحصاءات البيئية.
    El UNICEF siguió participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo entre organismos sobre Estados Financieros organizado en 1994 por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. UN ٠١١ - وواصلت اليونيسيف مشاركتها النشطة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالبيانات المالية الذي نظمته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عام ١٩٩٤.
    El UNICEF decide hacer o suspender ajustes a documentos administrativos bienales, teniendo en cuenta las conversaciones con el Grupo de Trabajo entre organismos sobre lugares de destino difíciles. UN 169 - وتقرر اليونيسيف تطبيق تلك التغييرات أو وقف العمل بها بإصدار تعليمات إدارية كل سنتين تراعي المناقشات التي تجري في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بمراكز العمل الشاق.
    " El Grupo de Trabajo entre organismos sobre el VIH/SIDA apoya plenamente la intención del PNUD de fortalecer su capacidad a nivel de país para responder a la epidemia del VIH/SIDA. UN " إن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز يؤيد تماما اعتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعزيز قدرته على الصعيد القطري للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    3. En su decisión 94/5, de 18 de febrero de 1994, la Junta Ejecutiva autorizó al Administrador a que procediera a contratar a esos funcionarios nacionales del cuadro orgánico, a condición de que el Grupo de Trabajo entre organismos sobre el VIH/SIDA examinara las funciones y lugares de destino propuestos para esos puestos. UN ٣ - وأذن المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٤/٥ المؤرخ ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، بإنجاز تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين رهنا بقيام الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب باستعراض اختصاصات هذه الوظائف وموقعها المقترح.
    Asesoramiento a la OCAH, el PNUD, el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas y ONG pertinentes, y trabajos de promoción ante autoridades nacionales y locales en coordinación con el grupo de Trabajo entre organismos sobre la reinserción en relación con el regreso progresivo de los desplazados internos y los refugiados en el país UN إسداء المشورة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، والدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية بالتنسيق مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإعادة الإدماج إلى العودة التدريجية للمشردين داخليا واللاجئين داخل البلاد
    El Grupo de Trabajo entre organismos sobre Desarme, Desmovilización y Reintegración, presidido por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD, e integrado por 15 entidades del sistema de las Naciones Unidas, también está trabajando para lograr una mejor incorporación de las preocupaciones relativas al SIDA. UN 38 - كما يعمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي ترأسه إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويضم 15 من كيانات الأمم المتحدة على تعزيز دمج الشواغل المتعلقة بالإيدز.
    a) El Grupo de Trabajo entre organismos sobre el VIH/SIDA examine las funciones y lugares de destino propuestos para estos 22 puestos y convenga por escrito en que condicen con una estrategia a largo plazo en materia de personal compatible con el establecimiento de un programa de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA conjunto y copatrocinado; UN )أ( أن يجري الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز استعراضا لاختصاصات هذه الوظائف اﻟ ٢٢ وأماكنها المقترحة وأن يوافق كتابة على أنها متسقة مع استراتيجية توظيف أطول أجلا تلائم إنشاء برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز برعاية مشتركة؛
    a) El Grupo de Trabajo entre organismos sobre el VIH/SIDA examine las funciones y lugares de destino propuestos para estos 22 puestos y convenga por escrito en que condicen con una estrategia a largo plazo en materia de personal compatible con el establecimiento de un programa de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA conjunto y copatrocinado; UN )أ( أن يجري الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز استعراضا لاختصاصات هذه الوظائف اﻟ ٢٢ وأماكنها المقترحة وأن يوافق كتابة على أنها متسقة مع استراتيجية توظيف أطول أجلا تلائم إنشاء برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز برعاية مشتركة؛
    Un grupo de Trabajo entre organismos sobre la salud reproductiva en situaciones con refugiados, integrado por las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y Estados Miembros, ha recomendado una serie de medidas para asegurar que se presten servicios adecuados de salud reproductiva a los refugiados y los desplazados. UN وقد أوصى فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئات، يضم منظمات غير حكومية تابعة للأمم المتحدة بالإضافة إلى الدول الأعضاء، باتخاذ سلسلة من التدابير الرامية إلى كفالة تقديم خدمات الصحة الإنجابية الملائمة للاجئات والمشردات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more