"trabajo establecido por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل الذي أنشأته اللجنة
        
    • العامل الذي أنشأته لجنة
        
    • العامل الذي شكلته اللجنة
        
    El Grupo de trabajo establecido por el Comité ofrecía grandes perspectivas de que pudiera resolverse el problema del endeudamiento de la comunidad diplomática. UN وإن الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة يبشر بالخير لحل مشكلة مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي.
    El orador insta tanto a la OSSI como al grupo de trabajo establecido por el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios a que persistan en sus esfuerzos para el cumplimiento cabal del Boletín del Secretario General. UN وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والفريق العامل الذي أنشأته اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية يشجعان على متابعة جهودهما صوب التنفيذ الكامل لنشرة الأمين العام.
    Expresando su satisfacción por los avances logrados por el Grupo de trabajo establecido por el Comité Especial en relación con la preparación de un proyecto de texto que sirva de base para la negociación de un proyecto de convención en el Comité Especial, teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز داخل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على إعداد مشروع اتفاقية في اللجنة المخصصة، مع أخذ جميع المساهمات في الاعتبار،
    18. El grupo de trabajo establecido por el Comité Intergubernamental de Negociación propuso un período de transición de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio (UNEP/FAO/PIC/INC.9/18, anexo I, párrafo 47). UN 18 - اقترح الفريق العامل الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية فترة انتقالية مدتها سنتان ابتداء من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية UNEP/FAO/PIC/INC.9/18)، المرفق الأول، الفقرة 47).
    En relación con la cuestión de las personas con discapacidad, el Japón es miembro del Grupo de trabajo establecido por el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad con el cometido de elaborar un proyecto de texto de la convención. UN 43 - وأضافت أنه فيما يتعلق بمسألة المعوقين، فإن اليابان عضو في الفريق العامل الذي شكلته اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الشاملة والمتكاملة لحماية وتشجيع حقوق المعوقين وكرامتهم لكي تعد مشروع نص الاتفاقية.
    Expresando su satisfacción por los avances logrados por el grupo de trabajo establecido por el Comité Especial en relación con la preparación de un proyecto de texto que sirva de base para la negociación de un proyecto de convención en el Comité Especial, teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز داخل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على إعداد مشروع اتفاقية في اللجنة المخصصة، مع أخذ جميع المساهمات في الاعتبار،
    7. Acoge también con satisfacción la labor desarrollada por el Grupo de trabajo establecido por el Comité Especial para preparar un proyecto de texto que sirva de base para la negociación de un proyecto de convención en el Comité Especial teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas; UN 7- ترحب أيضاً بما حققه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في سبيل إعداد مشروع النص الذي سيُتخذ أساساً للمفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية في اللجنة المخصصة، مع وضع كافة الإسهامات في الاعتبار؛
    Expresando también su satisfacción por los avances logrados por el Grupo de trabajo establecido por el Comité Especial en relación con la preparación de un proyecto de texto que sirva de base para la negociación de un proyecto de convención en el Comité Especial teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas, UN " وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة في إعداد مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على إعداد مشروع اتفاقية في اللجنة المخصصة، مع أخذ جميع المساهمات في الاعتبار،
    Respecto del proyecto de perfil de riesgos para las parafinas cloradas de cadena corta elaborado por el grupo de trabajo establecido por el Comité: UN (ب) بالنسبة لمشروع بيان المخاطر للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة الذي وضعه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة:
    El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, solicita que se le mantenga informado sobre la labor del grupo de trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء.
    El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, solicita que se lo mantenga informado sobre la labor del grupo de trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الخلفيات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في هذا المجال، حسب الاقتضاء
    El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, el Comité solicita que se le mantenga informado sobre la labor del grupo de trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب اللجنة في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء.
    El Departamento dirigió el grupo de trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para estudiar las cuestiones relativas a la conciliación del " deber de diligencia " del personal de las Naciones Unidas con la necesidad de " permanecer y cumplir " en entornos de alto riesgo. UN وتولت الإدارة رئاسة الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لاستعراض المسائل المتعلقة بالتوفيق بين " واجب العناية " بموظفي الأمم المتحدة مع الحاجة إلى " الاستمرار وإنجاز المهام " في البيئات عالية المخاطر.
    En el proceso de introducción de la reforma en el sector humanitario, el ACNUR, junto con el Departamento de Asuntos Humanitarios, el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), fue miembro de un grupo de trabajo establecido por el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN ٠٦١- وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصلاح في قطاع الشؤون اﻹنسانية كانت المفوضية، إلى جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، عضواً في الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    El ACNUDH tomó parte en el período de sesiones del Grupo de trabajo establecido por el Comité Especial con el fin de " preparar y presentar un proyecto de texto que sirva de base para la negociación del proyecto de convención por los Estados Miembros y los observadores que integran el Comité Especial " del proyecto de convención (Nueva York, 5 a 16 de enero de 2004). UN وشاركت المفوضية في دورة الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة المخصصة " بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يشكل أساساً للتفاوض من جانب الدول الأعضاء والمراقبين على مستوى اللجنة المخصصة لوضع مشروع الاتفاقية " (64) (نيويورك، 5-16 كانون الثاني/يناير 2004).
    El grupo de trabajo establecido por el Comité Intergubernamental de Negociación en sus períodos de sesiones octavo y noveno había examinado también esta cuestión y las recomendaciones pertinentes figuraban en dos proyectos de decisión incluidos en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/25. UN كما قام الفريق العامل الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الثامنة والتاسعة ببحث هذه القضية وترد توصيات الفريق العامل بشأن هذه القضية في مشروعي مقررين تضمهما الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/25.
    En julio de 2003, durante su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2004-2005, el grupo de trabajo establecido por el Comité Permanente para examinar las propuestas presupuestarias concluyó que esta reclasificación propuesta por la dirección tendría una acogida favorable en el bienio 2006-2007. UN وفي تموز/يوليه 2003، وخلال نظره في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، خلص الفريق العامل الذي شكلته اللجنة الدائمة لاستعراض مقترحات الميزانية إلى أن إعادة التصنيف هذا، الذي اقترحته الإدارة، سينظر إليه بصورة إيجابية في فترة السنتين 2006-2007.
    En julio de 2003, durante su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2004-2005, el grupo de trabajo establecido por el Comité Permanente para examinar las propuestas presupuestarias concluyó que la reclasificación de este puesto propuesta por la dirección tendría una acogida favorable en el bienio 2006-2007. UN وفي تموز/يوليه 2003، وفي أثناء نظره في مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، خلص الفريق العامل الذي شكلته اللجنة الدائمة لاستعراض مقترحات الميزانية إلى أنه ينظر إلى إعادة تصنيف هذه الوظيفة، التي اقترحتها الإدارة، على نحو إيجابي لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more