"trabajo establecidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملة المنشأة
        
    • العمل المعمول بها
        
    • العاملة المُنشأة
        
    • العاملة التي أنشئت
        
    • استقر العمل بها
        
    • العمل المتبعة
        
    • العاملة الخاضعة
        
    • العاملة القائمة
        
    • عاملة أنشئت
        
    • العمل المنشأة
        
    • العمل الراسخة
        
    • العاملين المنشأين
        
    • العاملة التي أنشأها
        
    Las deliberaciones mantenidas durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de estas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    Se aplicará el mismo criterio a los grupos de trabajo establecidos en relación con temas concretos. UN وسيطبق نفس النهج على اﻷفرقة العاملة المنشأة المعنية بمواضيع محددة.
    El estudio de estas cuestiones fue facilitado por las deliberaciones celebradas en las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin. UN وقد تيسر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    No se emplearán en sustitución o reemplazo de mecanismos de derechos humanos ya existentes ni de los métodos de trabajo establecidos. UN ولا يمكن أن تُستخدم هذه الأشكال كبديل عن الآليات الحالية لحقوق الإنسان وأساليب العمل المعمول بها أو أن تحل محلها.
    Grupos de trabajo establecidos en el marco del Foro de los Administradores de los Sistemas de Registro en el período que se examina UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    La consideración de estas cuestiones se vio facilitada por los debates que se habían celebrado durante las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos con esa finalidad. UN ويسّرت النظر في تلك المسائل المناقشات التي أجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة التي أنشئت لذلك الغرض.
    Las deliberaciones que se habían celebrado durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de esas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    Las deliberaciones que se habían efectuado durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de esas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    También ha participado en los grupos de trabajo establecidos en el marco del Grupo de Contacto y ha contribuido activamente a sus debates. UN كما شاركت تركيا في الأفرقة العاملة المنشأة في إطار فريق الاتصال وأسهمت بنشاط في مداولاتها.
    El Comité examinará la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    El examen de esas cuestiones se vio facilitado por las deliberaciones sostenidas durante las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos con ese propósito. UN وقد تيسّر النظر في تلك المسائل بفضل المناقشات التي أجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها الأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    El examen de esas cuestiones se vio facilitado por las deliberaciones sostenidas durante las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos con ese propósito. UN وقد تيسّر النظر في تلك المسائل بفضل المناقشات التي أُجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها الأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    El Comité examinará la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. UN ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    El Comité examinará la marcha de los trabajos de los grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. UN ستستعرض اللجنة سير عمل الفرق العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    El Comité examinará la marcha de los trabajos de los grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. UN ستستعرض اللجنة سير عمل الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة.
    Hemos seguido con interés la labor de los grupos de trabajo establecidos con ese fin. Hemos participado y presentado sugerencias, en especial con respecto a la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. UN لقد تابعنا باهتمام أعمال مختلف اﻷفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض، وشاركنا وقدمنا مقترحات، منها ما يتعلق بالتمثيل المتكافــئ داخل مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    No se emplearán en sustitución o reemplazo de mecanismos de derechos humanos ya existentes ni de los métodos de trabajo establecidos. UN ولا يمكن أن تُستخدم هذه الأشكال كبديل عن الآليات الحالية لحقوق الإنسان وأساليب العمل المعمول بها أو أن تحل محلها.
    Grupos de trabajo establecidos en el marco del Foro de los Administradores de los Sistemas de Registro UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات
    Nuestra delegación valora los esfuerzos realizados por los Presidentes de los Grupos de trabajo establecidos con el fin de llevar a cabo el debate sobre los tres temas sustantivos del programa. UN يقدر وفدي الجهود التي بذلها رؤساء اﻷفرقة العاملة التي أنشئت من أجل الاضطلاع بمناقشة البنود المضمونية الثلاثة في جدول اﻷعمال.
    2. Invita al Comité a que mejore su interacción y coordinación con el Consejo y otros órganos subsidiarios del Consejo con miras a abordar las esferas intersectoriales mediante los métodos de trabajo establecidos del Consejo; UN 2 - يدعو اللجنة إلى تحسين تفاعلها وتنسيقها مع المجلس وهيئاته الفرعية الأخرى لتناول المجالات الشاملة من خلال الأساليب التي استقر العمل بها في المجلس؛
    Éstos deberían seguir los métodos de trabajo establecidos, que han de ser revisados periódicamente por el Comité de Coordinación. UN وينبغي أن يتبع المكلّفون بولايات أساليب العمل المتبعة التي يتعين على لجنة التنسيق أن تقوم باستعراضها على نحو منتظم.
    2. Apoya que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sigan empeñados en cooperar en el ámbito de la reducción de las armas estratégicas ofensivas, incluso por medio de reuniones de la Comisión Bilateral de Ejecución del Tratado de Moscú, y en aumentar la estabilidad estratégica por medio de deliberaciones en los grupos de trabajo establecidos en el marco del Grupo Consultivo para la Seguridad Estratégica; UN 2 - تؤيد استمرار التزام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببذل الجهود التعاونية في سبيل خفض قدراتهما الهجومية الاستراتيجية بوسائل منها عقد اجتماعات للجنة الثنائية لتنفيذ معاهدة موسكو، وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي عن طريق المناقشات التي تجرى في الأفرقة العاملة الخاضعة لإشراف الفريق الاستشاري لشؤون الأمن الاستراتيجي؛
    En el contexto internacional, el examen debería evaluar el programa de trabajo de los grupos de trabajo establecidos por organismos internacionales y regionales y sus mecanismos de coordinación. UN أما بالنسبة للسياق الدولي، فينبغي أن يقيم الاستعراض برنامج عمل الأفرقة العاملة القائمة التي أنشأتها الوكالات الدولية والإقليمية وآليات التنسيق التابعة لهـا.
    Las estructuras conjuntas de la UNMIK y las instituciones provisionales, que consisten en una junta directiva y cinco grupos de trabajo establecidos en febrero de 2005, siguieron trabajando en los cinco ámbitos de la reforma del gobierno local: la legislación, las finanzas locales, los proyectos experimentales, la creación de capacidad y el traspaso de competencias. UN وواصلت الهياكل المشتركة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، والتي تتألف من مجلس توجيهي وخمسة أفرقة عاملة أنشئت في شباط/فبراير 2005، العمل في مجالات رئيسية لإصلاح الإدارة المحلية هي التشريع، والمالية المحلية، والمشاريع النموذجية، وبناء القدرات، ونقل الصلاحيات.
    En este contexto, la Comisión observa también que la División participa activamente en grupos de trabajo establecidos para determinar los requisitos funcionales de dicho sistema. UN وفي هذا السياق فقد تلاحظ اللجنة أيضا أن الشعبة تشارك بنشاط في أفرقة العمل المنشأة من أجل تحديد المتطلبات التشغيلية لنظام التخطيط للموارد في المؤسسة.
    Los nuevos métodos de trabajo recomendados por el Consejo son comparables a los métodos de trabajo establecidos hace mucho tiempo por la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, que se reúne una vez por año para estudiar, en un debate abierto, una serie de cuestiones de actualidad. UN وتضاهي طرق العمل الجديدة التي أوصى بها المجلس طرق العمل الراسخة للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح الذي يجتمع مرة كل سنة لإجراء مناقشة لمجموعة من القضايا المعاصرة.
    Desde el informe del Grupo de Expertos hasta los análisis hechos por los magistrados, y teniendo en cuenta la labor realizada por los dos Grupos de trabajo establecidos en el período a que se refiere el presente informe, todo ello ha permitido al Tribunal advertir las dificultades que surgen en el horizonte y llegar a este punto crítico con pleno conocimiento de todos los hechos. UN وبدءا بتقرير فريق الخبراء وانتهاء بنتائج نظر القضاة في القضايا، وأيضا مع مراعاة جهود الفريقين العاملين المنشأين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يكون هذا العمل قد مكننا من توقع المشاكل الماثلة على الأفق ومن معالجة هذا المنعطف بإدراك تام لجميع الحقائق.
    Grupos de trabajo establecidos por la Conferencia de los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الأفرقة العاملة التي أنشأها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more