Esclavitud o servidumbre: trabajo forzoso u obligatorio | UN | الاسترقاق أو العبودية: السخرة أو العمل اﻹلزامي |
42. En la sociedad azerbaiyana no existe la esclavitud, la trata de esclavos, la servidumbre o el trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٤٢- لا يعرف المجتمع اﻷذربيجاني الرق ولا اﻹتجار بالرقيق ولا العبودية أو عمل السخرة أو العمل اﻹلزامي. |
Protección contra el trabajo forzoso u obligatorio y el trabajo infantil | UN | الحماية من العمل القسري أو الإلزامي وعمل الأطفال |
El Convenio núm. 29 de la OIT relativo al trabajo forzoso u obligatorio prohíbe este tipo de trabajo. | UN | وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي جميع أشكال العمل من هذا القبيل. |
Convenio de la OIT No. 29 de 1930: Convenio relativo al trabajo forzoso u obligatorio. | UN | :: الاتفاقية رقم 29 لسنة 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي؛ |
2. Nadie puede ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٢ - لا يجوز إكراه أحد على السخرة أو العمل القسري. |
3. No constituye trabajo forzoso u obligatorio, para los efectos de este artículo: | UN | ٣ - ﻷغراض هذه المادة، لا تعتبر اﻷمور التالية مشمولة في السخرة أو العمل الالزامي: |
2. Sin embargo, a los efectos del presente Convenio, la expresión " trabajo forzoso u obligatorio " no comprende: | UN | ٢ - ورغم ذلك، فإن عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " ، في مصطلح هذه الاتفاقية، لا تشمل: |
En varios convenios se prevé la prohibición del trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٠٥ - تنص اتفاقيات كثيرة على تحريم السخرة أو العمل القسري. |
97. El trabajo forzoso u obligatorio, incluido el infantil, está prohibido por ley. | UN | 97- يحظِّر القانون العمل القسري أو الجبري، بما في ذلك عمل الأطفال. |
De conformidad con dicho artículo, se entiende por trabajo forzoso u obligatorio todo trabajo (servicio) exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente. | UN | وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه. |
b) La eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio (Convenios Nos. 29 y 105); | UN | (ب) القضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الجبري (الاتفاقيتان 29 و105)؛ |
9. El Convenio sobre el trabajo forzoso limita las condiciones en que puede exigirse " trabajo forzoso u obligatorio " y obliga a los Estados partes a reprimir y punir las formas de trabajo forzado no sancionadas por el Convenio. | UN | ٩ - تحد الاتفاقية الدولية المتعلقة بالسخرة من الظروف التي يمكن في ظلها اقتضاء " عمل السخرة أو العمل القسري " ، وتلزم الدول اﻷطراف بقمع وتجريم ما لا تقره الاتفاقية من أشكال السخرة. |
Convenio Nº 29 de la OIT sobre el trabajo forzoso u obligatorio | UN | الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي |
- Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, de 28 de junio de 1930; | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي والمعتمدة في 28 حزيران/يونيه 1930؛ |
El artículo 27 reafirma la prohibición de la esclavitud y la servidumbre y la protección contra el trabajo forzoso u obligatorio, en igualdad de condiciones con los demás. | UN | وتؤكد المادة 27 من جديد حظر إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمل الجبري أو القسري. |
Con respecto a la prohibición del trabajo forzoso u obligatorio, y pese a que desde 1955 Myanmar ha sido parte en el Convenio No. 29 de 1930 de la OIT relativo al trabajo forzoso u obligatorio, dicho país sigue recurriendo a ese tipo de trabajo. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بتحريم السخرة والعمل القسري، وعلى الرغم من كون ميانمار طرفا منذ عام ١٩٥٥ في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ المتعلقة بالسخرة، فإنها لا تزال تستخدم السخرة. |
La obligación de proteger el derecho al trabajo incluye la responsabilidad de los Estados Partes de prohibir el trabajo forzoso u obligatorio por parte de agentes no estatales. | UN | وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري. |
También observa que el párrafo 3 del artículo 8 del Pacto excluye del ámbito del " trabajo forzoso u obligatorio " , que está prohibido, " el servicio de carácter militar y, en los países donde se admite la exención por razones de conciencia, el servicio nacional que deben prestar conforme a la ley quienes se opongan al servicio militar por razones de conciencia " . | UN | كما تشير إلى أن الفقرة 2 من المادة 8 من العهد تنص على أنه لا يشمل تعبير " السُخرة أو العمل الإلزامي " ... " أية خدمة ذات طابع عسكري، وكذلك، في البلدان التي تعترف بحق الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية، أية خدمة قومية يفرضها القانون على المستنكفـين ضميريـاً " . |
20. El Comité observa con preocupación que en el Estado parte se ha sometido a personas a trabajo forzoso u obligatorio como castigo por profesar o manifestar opiniones políticas o ideológicas (art. 6). | UN | 20- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأشخاص يخضعون لعمل السخرة أو العمل القسري في الدولة الطرف كعقوبة على اعتناقهم لأفكار سياسية أو إيديولوجية أو تعبيرهم عنها (المادة 6). |
Ese tipo de trabajo forzado sin retribución sigue existiendo, a pesar de que Myanmar ha ratificado el Convenio Nº 29 de la OIT relativo al trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ويستمر مثل هذا العمل القسري غير المأجور رغم تصديق ميانمار على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ الخاصة بالسخرة أو العمل القسري. |
3. Nadie podrá ser obligado a realizar trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٣- لا يطلب من أي فرد أداء عمل قسري أو جبري. |
c) El derecho a no estar sometido a esclavitud o servidumbre o constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio; | UN | (ج) الحق في عدم الإخضاع للاسترقاق أو الاستعباد أو القيام بأي عمل بالإكراه أو بالإلزام؛ |
El Relator Especial desearía mencionar el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que dispone claramente que " nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos " , así como el artículo 8, que prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio. | UN | 47 - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تقرر بوضوح أنه " لا يجوز إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر " والمادة 8 التي تحظر العمل سخرة أو إلزاما. |
El Foro Permanente recomienda que las personas responsables de prácticas de trabajo forzoso u otras formas de servidumbre sean procesadas conforme al ordenamiento paraguayo. | UN | 85 - ويوصي المنتدى الدائم بإحالة المسؤولين عن أعمال السخرة أو غيرها من ممارسات الاستعباد، إلى المحاكمة بموجب قوانين باراغواي. |