"trabajo intergubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملة الحكومية الدولية
        
    • عاملة حكومية دولية
        
    • الحكومية الدولية العاملة
        
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Labor de los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta UN أعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية
    Si bien no se propuso que la propia Comisión o sus grupos de trabajo intergubernamentales se ocuparan directamente de ello, la Secretaría mantendría a la Comisión informada del asunto. UN ولم يقترح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية في ذلك النشاط مباشرة إلا أن الأمانة ستبلّغ اللجنة عن مجرياته.
    Un miembro del Grupo de Trabajo informó de que en la Federación de Rusia y Ucrania, los respectivos Gobiernos han creado grupos de trabajo intergubernamentales para estudiar y adaptar gradualmente las disposiciones de la Ley Modelo de la AIP-CEI a su legislación nacional. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن حكومتي كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا أنشأتا أفرقة عاملة حكومية دولية لدراسة وإدراج أحكام القانون النموذجي تدريجياً في القوانين الوطنية.
    Otra delegación indicó que debía pedirse a los procedimientos especiales, así como a los grupos de trabajo intergubernamentales y a la Subcomisión, que se pusieran a disposición del Consejo de Derechos Humanos, que procedería a estudiar y definir de nuevo sus mandatos o a modificarlos. UN وبيَّن وفد آخر أنه ينبغي أن يُطلب من الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة الحكومية الدولية واللجنة الفرعية تقديم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان، كيما يعيد النظر في ولاية كل منها أو يعيد تحديدها أو يعدلها.
    Teniendo presente la importancia de la labor realizada por los grupos de trabajo intergubernamentales de expertos de composición abierta en relación con la recuperación de activos, el examen de la aplicación y la asistencia técnica, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تضطلع به أفرقة الخبراء العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية المعنية باستعادة الأموال واستعراض التنفيذ والمساعدة التقنية،
    Asimismo, los miembros del Grupo subrayaron su disposición a ayudar en su tarea a los grupos de trabajo intergubernamentales de examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción, de recuperación de activos y de asistencia técnica, que estableció la Conferencia de los Estados Parte. UN كما أكد أعضاء الفريق استعدادهم لدعم عمل الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، واسترداد الموجودات، والمساعدة التقنية، وهي أفرقة أنشأها مؤتمر الدول الأطراف.
    Los oradores acogieron con satisfacción la continuación de la labor de los tres grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta establecidos por la Conferencia en preparación del tercer período de sesiones, que se celebraría en 2009. UN ورحّب المتكلّمون بمواصلة عمل الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية الثلاثة التي أنشأها المؤتمر تمهيدا لدورته الثالثة التي ستُعقد في عام 2009.
    V. Labor de los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta UN خامساً- أعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية
    5.36 Se prestará apoyo sustantivo a la Comisión, a las conferencias de codificación y a los grupos de trabajo intergubernamentales conexos. UN 5-36 وسيقدم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Con sus seis grupos de trabajo intergubernamentales del plenario y sus numerosos proyectos en distintos ámbitos del derecho mercantil internacional, la CNUDMI impone ciertas exigencias a sus Estados miembros. UN 40 - وقدمت الأونسيترال، في إطار أفرقتها العاملة الحكومية الدولية الست ومشاريعها الكثيرة في مختلف مجالات القانون التجاري الدولي، طلبات إلى الدول الأعضاء.
    6.22 Se prestará apoyo sustantivo a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, a las conferencias de codificación y a los grupos de trabajo intergubernamentales conexos. UN 6-23 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    6.23 Se prestará apoyo sustantivo a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, a las conferencias de codificación y a los grupos de trabajo intergubernamentales conexos. UN 6-23 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Si bien no se propuso que la propia Comisión o sus grupos de trabajo intergubernamentales se ocuparan directamente del asunto, se convino en que la secretaría tuviera a la Comisión al corriente de esa actividad. UN ومع أنه لم يُقتَرَح أن تشارك اللجنة ذاتها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة في تلك الجهود، فقد اتفق على أن تقوم الأمانة بإبلاغ اللجنة باستمرار عن ذلك النشاط.()
    6.24 Se prestará apoyo sustantivo a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, a las conferencias de codificación y a los grupos de trabajo intergubernamentales conexos. UN 6-24 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    6.24 Se prestará apoyo sustantivo a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, a las conferencias de codificación y a los grupos de trabajo intergubernamentales conexos. UN 6-24 وسيجري تقديم الدعم الفني إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومؤتمرات التدوين، والأفرقة العاملة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La División presta apoyo sustantivo y administrativo a la CNUDMI y sus grupos de trabajo intergubernamentales elaborando estudios, proyectos de textos y otros trabajos preparatorios para la redacción de textos jurídicos y la coordinación de la labor de otras organizaciones internacionales que intervienen en la formulación de normas mercantiles internacionales. UN وتقدم الشعبة الدعم الفني والإداري إلى الأونسيترال وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية عن طريق إعداد الدراسات، ومشاريع النصوص، وغير ذلك من الأعمال التحضيرية الرامية إلى وضع النصوص القانونية وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى في مجال صوغ قواعد التجارة الدولية.
    Ha establecido grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta encargados de examinar los proyectos de declaración sobre el derecho a la paz y los derechos de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales. UN وقد أنشأ أفرقة عاملة حكومية دولية مفتوحة العضوية للنظر في مشاريع إعلانات عن الحق في السلام وحقوق الفلاحين والأشخاص الآخرين العاملين في المناطق الريفية.
    La Junta Ejecutiva del PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y la Junta Ejecutiva del UNICEF han establecido recientemente grupos de trabajo intergubernamentales sobre documentación en cuyos trabajos participan los directivos de la Oficina de Servicios de Conferencias. UN وقام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة مؤخرا، بإنشاء أفرقة عاملة حكومية دولية معنية بالوثائق. ويشارك مديرو مكتب خدمات المؤتمرات في أعمالها.
    Todos los Estados Partes en la Convención deberían esforzarse para que la próxima Conferencia sea un éxito, contribuyendo a los respectivos grupos de trabajo intergubernamentales sobre asistencia técnica, recuperación de activos y examen de la aplicación. UN وذكرت أنه ينبغي أن تعمل كل الدول الأطراف في الاتفاقية على إنجاح المؤتمر المقبل بالمساهمة في الأفرقة الحكومية الدولية العاملة المعنية بالمساعدة التقنية، وباستعادة الأصول، وباستعراض التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more