"trabajo marítimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل البحري
        
    • للعمل البحري
        
    • بالعمل البحري
        
    • ظهر السفن
        
    El Consejo de Administración ha creado a tal efecto un Grupo de Trabajo tripartito de alto nivel sobre las normas relativas al trabajo marítimo. UN وأنشأ مجلس الإدارة فريقا عاملا ثلاثيا رفيع المستوى معنيا بمعايير العمل البحري لهذا الغرض.
    Pueden consultarse esas normas en la página Web relativa a las normas del trabajo marítimo, como se ha indicado anteriormente. UN ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه.
    A ese respecto, se hizo referencia al Convenio sobre el trabajo marítimo, de 2006. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى اتفاقية العمل البحري لعام 2006.
    Además, poco después de ingresar como miembro en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se adhirió al Convenio sobre el trabajo marítimo. UN وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري.
    Además, poco después de ingresar como miembro en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se adhirió al Convenio sobre el trabajo marítimo. UN وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري.
    Los Convenios de la OIT sobre el trabajo marítimo y la abolición del trabajo forzoso. UN اتفاقية العمل البحري واتفاقية إلغاء السخرة اللتان وضعتهما منظمة العمل الدولية.
    El Ministerio sigue avanzando en la aplicación del Convenio sobre el trabajo marítimo, con el fin de proteger los derechos de la gente de mar. UN وتحرز الوزارة تقدماً في تنفيذ اتفاقية العمل البحري من أجل حماية حقوق البحّارة التابعين للبلد.
    Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo marítimo UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري
    Entrada en vigor del Convenio sobre el trabajo marítimo de 2006 UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    Se acogió con beneplácito la reciente entrada en vigor del Convenio sobre el trabajo marítimo. UN وأُعرِب عن الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية العمل البحري مؤخرا.
    - Nº 16 sobre el examen médico de los menores (trabajo marítimo) UN - الاتفاقية رقم ٦١ بشأن الفحص الطبي لﻷحداث )العمل البحري(
    Por otra parte, el sistema de documentación sobre el trabajo marítimo tiene elementos adicionales que pueden garantizar mejor que tanto el Estado del pabellón como el armador cumplan continuamente con las normas del Convenio. UN لكن نظام وثائق العمل البحري له عناصر إضافية قد تكفل بشكل أفضل التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العلم وامتثال مالكي السفن المتواصل لمعايير الاتفاقية.
    El proyecto, en su la versión elaborada hasta hoy, es similar en su enfoque y en sus objetivos a la propuesta de Convenio sobre el trabajo marítimo de 2006; pero se ha adaptado para abordar los aspectos particulares del sector pesquero. UN والمشروع بصيغته الحالية شبيه في نهجه وشواغله باتفاقية العمل البحري المقترحة لسنة 2006. ولكن جرى تكييفه لكي يعالج خصوصيات قطاع صيد الأسماك.
    El Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006, tiene varios objetivos, entre ellos, prevé expresamente un sistema para el efectivo cumplimiento y la aplicación de las condiciones sociales a bordo y para asegurar una situación equitativa con respecto a las condiciones de trabajo en ese sector. UN ولاتفاقية العمل البحري لعام 2006 عدد من الأهداف منها النص صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية على متن السفن، وعلى كفالة التكافؤ فيما يتعلق بظروف العمل في هذا القطاع.
    Por otra parte, el sistema de documentación del trabajo marítimo tiene elementos adicionales que podrían asegurar mejor tanto la aplicación y puesta en práctica por parte del Estado del pabellón como el continuo cumplimiento por el armador de las normas del Convenio. UN ومع ذلك، فإن نظام وثائق العمل البحري به عناصر إضافية قد تكفل بشكل أفضل التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العَلم واستمرار امتثال مالك السفينة للمعايير التي تنص عليها الاتفاقية.
    Por otra parte, el sistema de documentación del trabajo marítimo cuenta con elementos adicionales que pueden asegurar mejor tanto la aplicación y el cumplimiento de las normas por el Estado del pabellón, como el cumplimiento continuo por los armadores de las normas del Convenio. UN ومع ذلك توجد لنظام وثائق العمل البحري عناصر إضافية قد تعمل بشكل أفضل على كفالة التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم والامتثال المستمر من مالك السفينة لمعايير الاتفاقية.
    El Estado de abanderamiento examinará el plan del armador y verificará y certificará su aplicación y los buques deberán llevar a bordo un certificado de trabajo marítimo y una declaración de conformidad laboral marítima. UN وسيكون على دولة العلم استعراض خطة مالك السفينة والتحقق من تنفيذها والتصديق على ذلك. ويتعين على السفن عندئذ أن تحمل على متنها شهادة للعمل البحري وبيانا بالامتثال لمعايير العمل البحري.
    Con respecto al Convenio del trabajo marítimo, de 2006, el representante de la OIT señaló que tres Estados lo habían ratificado y que, con las ratificaciones previstas en el futuro, podría entrar en vigor en 2009. UN وبالنسبة لاتفاقية العمل البحري لعام 2006، أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أن ثلاث دول قد صدقت عليها، وأنه يمكن أن يبدأ نفاذ الاتفاقية، مع التصديقات المتوقعة في المستقبل، في عام 2009.
    43. Acoge con satisfacción los progresos logrados por la Organización Internacional del Trabajo en la preparación de un convenio refundido sobre el trabajo marítimo; UN 43 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته منظمة العمل الدولية في إعداد اتفاقية للعمل البحري الموحد؛
    Convenio sobre el trabajo marítimo. UN اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل البحري.
    - El Convenio Nº 16 de la OIT sobre el examen médico de los menores (trabajo marítimo) (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 16 بشأن الفحص الطبي للأحداث (على ظهر السفن) (Ur. l.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more