Los miembros de esta Asociación Mundial apoyan actividades relacionadas con la restauración del paisaje en muchas partes del mundo mediante proyectos sobre el terreno, consultas nacionales, seminarios regionales y la creación de grupos de trabajo nacionales. | UN | ويدعم أعضاءُ الشراكة العالمية الأنشطةَ ذات الصلة بإصلاح المناظر الطبيعية في أجزاء كثيرة من العالم، من خلال مشاريع ميدانية، واستشارات وطنية، وحلقات عمل إقليمية، ومن خلال إنشاء أفرقة عاملة وطنية. |
i) Crear asociaciones o grupos de trabajo nacionales o regionales de bioseguridad y brindarles apoyo; | UN | `1` إنشاء ودعم جمعيات أو أفرقة عاملة وطنية وإقليمية معنية بالسلامة البيولوجية؛ |
Sin embargo, esa coordinación regional tiene que basarse en equipos o grupos de trabajo nacionales que funcionen. | UN | غير أن التنسيق الإقليمي بحاجة إلى الاعتماد على فرق عمل أو أفرقة عاملة وطنية تؤدي مهامها. |
Se habían establecido grupos de trabajo nacionales para abordar la prevención de la entrada ilegal y cuestiones de inmigración en general. | UN | وأنشِئت الأفرقة العاملة الوطنية لمعالجة قضايا منع الدخول إلى البلد بطريقة غير مشروعة ومسائل الهجرة بشكل عام. |
53. Las negociaciones del Mecanismo Mundial con los respectivos jefes de Estado se tradujeron en el establecimiento de grupos de trabajo nacionales de la Convención. | UN | 53- وقادت مفاوضات الآلية العالمية مع رؤساء الدول إلى إنشاء أفرقة وطنية عاملة معنية باتفاقية مكافحة التصحر. |
Una de las recomendaciones clave de los talleres es que es necesario constituir grupos de trabajo nacionales sobre este tema, que cuenten con centros de enlace específicos encargados de coordinar las medidas para garantizar la seguridad de los suministros. | UN | وكان ثمة توصية رئيسية نابعة من حلقات العمل الثلاث جميعها وهي ضرورة إنشاء أفرقة عاملة وطنية في مجال استراتيجية تأمين السلع تتضمن جهات تنسيقية مكرسة لتنسيق الإجراءات الرامية إلى ضمان تأمين السلع. |
Algunos participantes en los seminarios regionales y nacionales han recomendado la creación de grupos de trabajo nacionales y redes de ministerios y otras partes interesadas en relación con los bienes y servicios ambientales, así como con otras cuestiones prioritarias. | UN | وقد أوصى المشاركون في حلقات العمل الوطنية والإقليمية بإنشاء أفرقة عاملة وطنية وشبكات للوزارات الحكومية وغيرها من أصحاب الشأن تعنى بالسلع والخدمات البيئية وغيرها من الأمور ذات الأولوية. |
La CEPE ha prestado apoyo al proyecto del corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia (TRACECA) para armonizar los procedimientos comerciales, lo cual llevó al establecimiento de grupos de trabajo nacionales. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بدعم مشروع ممر النقل لأوروبا والقوقاز وآسيا للتوفيق بين الإجراءات التجارية، والذي أدى إلى إنشاء أفرقة عاملة وطنية. |
Como parte de ese proyecto, se establecieron en todos los países grupos de trabajo nacionales compuestos por numerosas instituciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, que combaten directamente la violencia contra la mujer y el niño. | UN | وفي إطار هذا المشروع، تم إنشاء أفرقة عاملة وطنية في كل بلد لتجمع بين عدد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المشاركة مباشرة في مكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
Asimismo, el Ministerio de Desarrollo Social ha creado grupos de trabajo nacionales en toda la Sultanía a fin de investigar los casos de abuso infantil en todas sus formas y ampliar la asistencia y la protección de los niños que son víctimas de abuso. | UN | وأضافت أن وزارة التنمية الاجتماعية أنشأت أفرقة عاملة وطنية في جميع أنحاء السلطنة للتحقيق في حالات استغلال الأطفال بجميع أشكالها وقدمت المساعدة والحماية للأطفال من ضحايا الاستغلال. |
Se hizo referencia a tres de ellas: los grupos de trabajo nacionales, el enfoque regional con grupos de trabajo nacionales y la coordinación a través de la secretaría regional, y los comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte. | UN | وقد عُرضت ثلاثة من هذه الأشكال: فريق عامل وطني، ونهج إقليمي قائم على أفرقة عاملة وطنية وتنسيق عن طريق أمانة إقليمية، ولجنة وطنية لتيسير لتجارة والنقل. |
Después de examinar todas las disposiciones del Acuerdo de Bonn relativas a los derechos humanos, en el seminario se establecieron cuatro grupos de trabajo nacionales permanentes sobre cada una de las cuestiones mencionadas, además de otro dedicado a la elaboración de estrategias para supervisar e investigar la situación de los derechos humanos. | UN | وبعد استعراض مجمل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق بون، أنشأت حلقة العمل أربع أفرقة عاملة وطنية دائمة يعني كل منها بإحدى هذه المسائل، بالإضافة إلى فريق عامل خامس يعني باستراتيجيات رصد حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكاتها. |
Se destacó que las autoevaluaciones sobre facilitación del comercio que más de 86 países en desarrollo han llevado a cabo hasta la fecha en el marco de la OMC han desempeñado un importante papel catalizador en la creación de los grupos de trabajo nacionales sobre las negociaciones relativas a la facilitación del comercio. | UN | وشُدِّد على أن تقييمات منظمة التجارة العالمية الذاتية لتيسير التجارة التي أجراها أكثر من 86 بلداً نامياً حتى تاريخه كانت حافزاً هاماً في تشكيل أفرقة عاملة وطنية بشأن المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة. |
En 2003, representantes de cada uno de esos países (incluidos tres miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer) constituyeron grupos de trabajo nacionales y decidieron concentrarse en la aplicación de la Convención en dos ámbitos prioritarios: participación en la política y violencia doméstica. | UN | وفي عام 2003، شكل ممثلون من كل قطر (بما في ذلك ثلاثة أعضاء في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة) أفرقة عاملة وطنية وقرروا التركيز على تطبيق الاتفاقية في مجالين من المجالات ذات الأولوية: المشاركة السياسية، والعنف المنزلي. |
Tras la realización de seminarios, varios países, entre ellos Ghana, la República Democrática Popular Lao, Mongolia, Sierra Leona y el Yemen, crearon grupos de trabajo nacionales sobre seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva con la participación de donantes, organismos técnicos, ONG y el sector privado para enfrentar la cuestión de manera colaborativa. | UN | وفي أعقاب حلقات عمل تم تنظيمها، أنشأ كثير من البلدان، بما في ذلك سيراليون وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغانا ومنغوليا واليمن أفرقة عاملة وطنية معنية باستراتيجية أمن السلع في مجال الصحة الإنجابية تضم كبار المانحين والوكالات الفنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل التعاون على تنفيذ استراتيجية أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Se podría promover la creación de marcos favorables mediante la representación de todas las partes interesadas en estructuras de colaboración (mesas, grupos de trabajo nacionales), la observancia y aplicación por los niveles superiores (Estado) de las decisiones adoptadas a nivel local, una capacitación adecuada de todos los asociados y procesos descentralizados de adopción de decisiones junto con la descentralización de las leyes. | UN | ويمكن الترويج للأطر التمكينية عن طريق تمثيل جميع أصحاب المصلحة ضمن هياكل تعاونية (طاولات نقاش، أفرقة عاملة وطنية)، واحترام القرارات التي تتخذ علي المستوى المحلي من قِبل المستويات العليا (بالدولة) وتمكين تلك القرارات، والتدريب المناسب لكل الشركاء، واللامركزية في عمليات صنع القرار، مع وجود تشريعات متوائمة مع هذه اللامركزية. |
La secretaría de la OECO facilita el intercambio de información entre los grupos de trabajo nacionales y presta apoyo a las actividades de estos mediante aportes sustantivos y la organización de reuniones regionales. | UN | وتُسهل أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة العاملة الوطنية وتدعم أنشطتها من خلال تقديم مدخلات موضوعية أو تنظيم اجتماعات إقليمية. |
En los Estados miembros de la OECO, la UNCTAD apoyó a los grupos de trabajo nacionales sobre la facilitación del comercio mediante el enfoque de la creación de aglomeraciones de empresas (clusters). | UN | وفي الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، قدم الأونكتاد الدعم إلى الأفرقة العاملة الوطنية المعنية بتيسير التجارة من خلال نهج المجموعات الإنمائي. |
Se hizo un esfuerzo especial para proporcionar a las oficinas sobre el terreno de la UNESCO ejemplares del Plan de Acción y del Informe final en formato electrónico y en papel, con la esperanza de que así se pudiese alentar el establecimiento de grupos de trabajo nacionales y otras iniciativas destinadas a hacer un uso práctico de los resultados de la Conferencia. | UN | وبُذل جهد خاص لتزويد المكاتب الميدانية لليونسكو بنسخ من خطة العمل ومن التقرير الختامي بالشكلين الالكتروني والورقي، على أمل أن يؤدي ذلك إلى إنشاء أفرقة وطنية عاملة وغير ذلك من المبادرات التي تستهدف الاستفادة العملية من نتائج المؤتمر. |