"trabajo nocturno" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الليلي
        
    • العمل ليلا
        
    • بالعمل الليلي
        
    • العمل ليلاً
        
    • عمل ليلي
        
    • للعمل الليلي
        
    • أساس تقريب وقت العمل
        
    • تقريب وقت العمل الإضافي
        
    • العمل بالليل
        
    • والعمل الليلي
        
    • الخدمات الليلية
        
    • الليلية للتنظيف
        
    • نوبات ليلية
        
    • واﻷعمال الليلية
        
    • خدمات ليلية
        
    Artículo 16: El organismo empleador podrá recurrir al trabajo nocturno previa consulta con los representantes de los trabajadores. UN المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال.
    Horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno UN أجــر العمـل اﻹضافـــي وبدل العمل الليلي
    Horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno UN أجــر العمـل اﻹضافـــي وبدل العمل الليلي
    Para las mayores de 19 años, el trabajo nocturno se limita a determinados puestos de trabajo o a determinadas unidades de producción. UN وفيما يتعلق بالنساء اللواتي تجاوزن سن التاسعة عشرة من العمر يكون العمل ليلا مقصوراً على بعض الوظائف أو وحدات اﻹنتاج؛
    El trabajo nocturno sólo se autoriza en los casos determinados por la ley. UN ولا يجوز القيام بالعمل الليلي الا في الحالات التي يحددها القانون.
    El trabajo en circunstancias difíciles o, en ciertas circunstancias, el trabajo nocturno. UN العمل في ظروف صعبة أو في بعض ظروف العمل الليلي.
    Personal supernumerario, horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno UN المساعــدة المؤقتـة العامة، والعمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي
    303.2 Horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno 15 UN العمل الاضافي والاجازة التعويضية وفرق اﻷجر عن العمل الليلي
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    Condiciones que rigen el plus por trabajo nocturno UN الشروط المنظمة لفرق اﻷجر عن العمل الليلي
    Asimismo, se propone un crédito adicional de 46.500 dólares para atender las necesidades de horas extraordinarias y de trabajo nocturno que pudieran plantearse. UN ويتوقع أيضا أن تزداد الاحتياجات للعمل الاضافي وفرق العمل الليلي أثناء تلك الفترات، ويقترح لذلك موارد قدرها ٥٠٠ ٤٦ دولار.
    Horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno UN أجــر العمـل اﻹضافي وبدل العمل الليلي
    Consultores Horas extraordinarias y trabajo nocturno UN العمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي
    Consultores Horas extraordinarias y trabajo nocturno UN العمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي
    La reducción de 194.800 dólares en concepto de horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno también refleja la experiencia reciente en materia de gastos. UN كذلك يعكس نقصانا قدره ٨٠٠ ١٩٤ دولار في العمل اﻹضافي وفرق العمل الليلي التجربة الحاصلة مؤخرا في مجال اﻹنفاق.
    La reducción de 194.800 dólares en concepto de horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno también refleja la experiencia reciente en materia de gastos. UN كذلك يعكس نقصانا قدره ٨٠٠ ١٩٤ دولار في العمل اﻹضافي وفرق العمل الليلي التجربة الحاصلة مؤخرا في مجال اﻹنفاق.
    Las restricciones respecto al trabajo nocturno se aplican únicamente a las mujeres embarazadas y a las madres de niños discapacitados o menores de 14 años. UN ولا تُطبق القيود على العمل ليلا إلا على أولات الحمل وأمهات اﻷطفال المعوقين أو أمهات اﻷطفال دون سن اﻟ ١٤.
    Se asigna particular atención al problema del trabajo nocturno de la mujer embarazada. UN وقد أوليت مشكلة قيام العاملة الحامل بالعمل الليلي اهتماما خاصا جدا.
    Asimismo, para protegerlas durante el embarazo, se les prohíbe el trabajo nocturno. UN وهي تتضمن أحكاماً لحماية المرأة في أثناء الحمل بمنعها من العمل ليلاً.
    Estas medidas incluirán, cuando resulte necesario, la no realización de trabajo nocturno o de trabajo a turnos. UN ومن بين هذه التدابير، عند الاقتضاء، عدم ممارسة عمل ليلي أو عمل تناوبي.
    La relación de esos sectores y tipos de trabajo, con la fijación de los plazos máximos de utilización del trabajo nocturno de la mujer, es aprobada por el Gabinete de Ministros de Ucrania. UN ويقوم مجلس الوزراء بالتصديق على قائمة بهذه القطاعات وأنواع العمل، توضح المدة القصوى المقبولة للعمل الليلي للنساء.
    b) Para el cálculo del plus por trabajo nocturno el número de horas se redondeará a la hora más cercana; no se tendrán en cuenta los períodos de trabajo de menos de media hora. UN )ب( يحسب مبلغ التعويض عن العمل الليلي على أساس تقريب وقت العمل الاضافي الى أقرب ساعة كاملة، ولا توضع في الحسبان فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة.
    De momento se ha aplazado el examen de la cuestión del trabajo nocturno, que interesa no sólo a las mujeres embarazadas sino a todas las mujeres. UN ١٥٤ - وتركت مسألة العمل بالليل جانبا في الوقت الحاضر: وهي مسألة لا تتصل بالحمل فقط، بل بجميع النساء العاملات.
    Las horas extraordinarias y el trabajo nocturno serán remunerados con recargo. UN تُدفع مكافأة إضافية مقابل العمل الاضافي والعمل الليلي.
    b) Horas extraordinarias y trabajo nocturno (20.100 dólares) durante los períodos de máximo volumen de trabajo en la Sección de Diseño y la Biblioteca Dag Hammarskjöld, especialmente durante el período anual de renovación de suscripciones. UN )ب( العمل اﻹضافي وبدل الخدمات الليلية )١٠٠ ٢٠ دولار( في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته في قسم التصميم ومكتبة داغ همرشولد، لا سيما في أثناء عملية تجديد الاشتراكات السنوية.
    vii) Servicios de limpieza (14.228.400 dólares). Los recursos sufragarían los costos de todos los mozos de día y de noche, la limpieza durante el día de las zonas públicas, los cuartos de baño y los lugares de alta seguridad y el trabajo nocturno consistente en limpiar, enjabonar, aspirar, vaporizar y limpiar las ventanas y los cristales de todas las zonas del complejo. UN ' ٧` خدمات التنظيف )٠٠٤ ٨٢٢ ٤١ دولار( - تغطي الموارد تكاليف الحمالين على مدار ساعات النهار والليل، وأعمال التنظيف النهارية لﻷماكن العامة ودورات المياه واﻷماكن التي تتطلب إجراءات أمنية مشددة، واﻷعمال الليلية للتنظيف والغسل والتنظيف بالمكانس الكهربائية، والتلميع، وتنظيف النوافذ والزجاج في جميع اﻷماكن في المجمع بأكمله.
    No podrá asignárseles trabajo nocturno y se les dará la oportunidad de ducharse con frecuencia. UN ولا يجوز تكليف الحوامل أو المرضعات بالعمل في نوبات ليلية وينبغي أن تتاح لهن فرصة الاستحمام بوتيرة أكبر.
    También conforme a la legislación, no se admite el trabajo nocturno sin autorización de la Inspección General del Trabajo (punto b del párrafo 1). UN وكذلك بموجب التشريع، عدم تقديم خدمات ليلية دون إذن من تفتيش العمل العام (البند ب من الفقرة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more