"trabajo o servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال أو الخدمات
        
    • عمل أو خدمة
        
    • العمل أو الخدمة
        
    • بالعمل أو الخدمة
        
    • جميع اﻷعمال أو الخدمات
        
    • أي أعمال أو خدمات
        
    • أية أعمال أو خدمات
        
    Habida cuenta de la jurisprudencia pertinente, la validez del posible consentimiento para llevar a cabo tal trabajo o servicio debe evaluarse en cada caso. UN وفي ضوء السوابق القضائية ذات الصلة، ينبغي تقييم صحّة أي موافقة ممكنة على أداء مثل هذه الأعمال أو الخدمات حسب كل حالة.
    En el contexto de la presente Directiva, la mendicidad forzosa debe entenderse como una forma de trabajo o servicio forzoso según la definición del Convenio núm. 29 de la OIT, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, de 1930. UN وفي سياق هذا التوجيه، ينبغي اعتبار التسوّل بالإكراه شكلاً من الأعمال أو الخدمات القسرية حسبما هي معرَّفة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي.
    El artículo 2, párrafo 1, de ese Convenio, define el " trabajo forzoso u obligatorio " como " todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente " . UN فالفقرة 1 من المادة 2 من هذه الاتفاقية تعرِّف " الأعمال أو الخدمات القسرية " بأنها: " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوّع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " .
    En general, por demanda se entiende el deseo de un determinado bien, trabajo o servicio, pero en el contexto de la trata de personas consiste en una demanda de trabajo en condiciones de explotación o de servicios que violan los derechos humanos de las personas que los prestan. UN ويشير الطلب عادةً إلى الرغبة في سلعة أو عمل أو خدمة معيّنة؛ لكن في سياق الاتجار بالأشخاص، فإن الطلب يكون على عمل استغلالي أو خدمات تشكّل خرقاً للحقوق الإنسانية للشخص الذي يقدمها.
    En general, por demanda se entiende el deseo de un determinado bien, trabajo o servicio, pero en el contexto de la trata de personas consiste en la demanda de trabajo en condiciones de explotación o de servicios que violan los derechos humanos de las personas que los prestan. UN ويشير الطلب عادةً إلى الرغبة في سلعة أو عمل أو خدمة معيّنة، ولكن في سياق الاتّجار بالأشخاص، فإنَّ الطلب يكون على عمل استغلالي أو خدمات تشكّل خرقاً للحقوق الإنسانية للشخص الذي يقدمها.
    En el convenio también se enuncia una excepción para el trabajo o servicio que se exija en casos genuinos de emergencia y que forme parte de las obligaciones cívicas normales de los ciudadanos de un país que se gobierne plenamente a sí mismo. UN وتستثني الاتفاقية أيضا العمل أو الخدمة في حالات الطوارئ القاهرة والعمل أو الخدمة اللذي يشكلان جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلدية يتمتع بالحكم الذاتي الكامل.
    El pago parcial de los costos de internación y alimentación en centros sanitarios (con excepción de los pacientes cuyo tratamiento se relaciona estrechamente con una enfermedad laboral o el peligro de padecerla, un accidente de trabajo o una enfermedad vinculada con el carácter particular o las condiciones del trabajo o servicio). UN سداد جزء من تكاليف المأكل والمسكن في المصحات )باستثناء المرضى الذين يكون علاجهم وثيق الاتصال بمرض مهني أو بخطر اﻹصابة بهذا المرض، أو بحادث وقع أثناء العمل، أو بمرض يتصل بالطبيعة أو بالشروط الخاصة بالعمل أو الخدمة(.
    31. Por lo tanto, la explotación de la mendicidad, incluido el uso en la mendicidad de una persona dependiente víctima de la trata, solo se incluye en el ámbito de la definición de trata de seres humanos cuando concurren todos los elementos del trabajo o servicio forzoso. UN 31- وبالتالي، فإنَّ استغلال التسوّل، بما في ذلك استخدام شخص مُعال متجَّر به للتسوّل، لا يقع في نطاق تعريف الاتِّجار بالبشر إلاّ في وجود جميع عناصر الأعمال أو الخدمات القسرية.
    El Comité señala además que el inciso iv) del apartado c) del párrafo 3 del artículo 8 del Pacto excluye del " trabajo forzoso u obligatorio " el trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الفقرة 3(ج)`4` من المادة 8 من العهد تستثني من عبارة " السخرة أو العمل الإلزامي " الأعمال أو الخدمات التي تشكل جزءاً من الالتزامات المدنية العادية.
    Además, el Comité señaló que el inciso iv) del apartado c) del párrafo 3 del artículo 8 del Pacto excluye del " trabajo forzoso u obligatorio " el trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الفقرة 3(ج)`4` من المادة 8 من العهد تستثني من عبارة " السخرة أو العمل الإلزامي " الأعمال أو الخدمات التي تشكل جزءاً من الالتزامات المدنية العادية.
    En el Convenio, por trabajo forzoso obligatorio se entiende " todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente " y se establecen algunas exclusiones. UN وتحدد الاتفاقية العمل القسري أو السخرة على أنه " جميع الأعمال أو الخدمات التي يُجبر عليها أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة والتي لم يعرض من أجلها الشخص المذكور بنفسه القيام بها طوعا " ، كما تنص على بعض الاستثناءات المحدودة.
    a) Cualquier trabajo o servicio que se exija en virtud de las leyes sobre el servicio militar obligatorio y que tenga un carácter puramente militar; UN )أ( أي عمل أو خدمة تفرض بمقتضى قوانين الخدمة العسكرية الالزامية ﻷداء عمل ذي صبغة عسكرية بحتة؛
    b) Cualquier trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales de los ciudadanos de un país que se gobierne plenamente por sí mismo; UN )ب( أي عمل أو خدمة تشكل جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلد يتمتع بالحكم الذاتي الكامل؛
    En el Convenio se define el trabajo forzoso u obligatorio como " todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente " . UN وتعرف الاتفاقية عمل السخرة أو العمل القسري بأنه " كل عمل أو خدمة يُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، ولا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائه بمحض اختياره " .
    c) Cualquier trabajo o servicio que se exija a un individuo en virtud de una condena pronunciada por sentencia judicial, a condición de que este trabajo o servicio se realice bajo la vigilancia y control de las autoridades públicas y que dicho individuo no sea cedido o puesto a disposición de particulares, compañías o personas jurídicas de carácter privado; UN )ج( أي عمل أو خدمة تفرض على شخص ما بناء على إدانة قضائية، شريطة أن ينفذ هذا العمل أو هذه الخدمة في ظل إشراف وسيطرة سلطة عامة، وألا يؤجر هذا الشخص ﻷفراد أو شركات أو جمعيات خاصة أو يوضع تحت تصرفها؛
    En las disposiciones del Convenio se exceptúa cualquier trabajo o servicio que se exija en virtud de las leyes sobre el servicio militar obligatorio y que tenga un carácter puramente militar. UN ويستثنى من أحكام الاتفاقية العمل أو الخدمة المفروضة بمقتضى قوانين الخدمة العسكرية اﻹلزامية لتنفيذ أعمال ذات صبغة عسكرية بحتة.
    En el Convenio también se enuncia una excepción para cualquier trabajo o servicio que se exija en casos genuinos de emergencia y que forme parte de las obligaciones cívicas normales de los ciudadanos de un país que se gobierne plenamente a sí mismo. UN وتستثني الاتفاقية أيضا العمل أو الخدمة في حالات الطوارئ القاهرة والعمل أو الخدمة اللذين يشكلان جزءا من واجبات المواطنين المدنية العادية في بلد يتمتع بالحكم الذاتي الكامل.
    1. A los efectos del presente Convenio, la expresión " trabajo forzoso u obligatorio " designa todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente. UN ١ - في مصطلح هذه الاتفاقية، تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره.
    El Estado Parte observa que la excepción dispuesta en el Pacto del " trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales " no se define en términos específicos, sino que hay que interpretarla a la luz de las normas mínimas consignadas en el Convenio Nº 29 de la OIT. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن استثناء " أي أعمال أو خدمات تشكل جزءاً من الالتزامات المدنية العادية " في العهد غير معرّفٍ بدقة، ولكن ينبغي تفسيره على خلفية المعايير الدنيا المدرجة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29.
    v) El trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales del Estado en cuestión; UN ' ٥ ' أية أعمال أو خدمات تشكل جزءا من الالتزامات المدنية العادية في الدولة المعنية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more